-
影视剧中的职场美语 第88期:购买纪念品
Souvenir一词源自拉丁语,本意是让自己想起来,现在指纪念品。如果想做有纪念意义的事情,比如拍照,购买纪念品时 -
影视剧中的职场美语 第87期:签订合同
Cut a deal这个俚语是“达成协议”的意思。To cut a deal并不是撕破,或是破坏一个交易。相反地,to cut a deal就是在做生意方面或在司法方面和对方达成一个协议 -
影视剧中的职场美语 第86期:公司利益
Policy本义为“方针,政策”,不过在company's interest is the best policy.这句习语中取的是它的比喻义,即原则。 -
影视剧中的职场美语 第85期:销售策略
如果卖家的气场十分强大,在交易中完全占据主动,让买东西的人任凭摆布,这种情况在英语里称作a hard sell,意为“强卖”。 -
影视剧中的职场美语 第84期:背后言语
Don't let him get to you.直译是“别让他到达你”,引申为“别让他影响到你,别跟他一般见识”。如果同僚无端被他人找茬 -
影视剧中的职场美语 第83期:公司派对
Round在这里是动词,当和副词up连用时,表示“使人或物聚拢起来;使人或物集合在一起”。因此公司要开party时 -
影视剧中的职场美语 第82期:谈论职业病
我们平常在表达肌肉僵硬酸痛的时候,第一反应就是have/get pain in someplace的句式,其实老外在说话的时候还会用到很多生动的词汇 -
影视剧中的职场美语 第81期:天下没有免费的午餐
天下没有免费的午餐,得到了利益,势必会相应付出,这时就可以问对方: What's the catch?意指“有什么附加条件?”catch在这里作名词 -
影视剧中的职场美语 第80期:金字招牌
这个表达还有另外一个比较常见的意思,即“持续地增长”:This stock is on the up-and-up.这只股票近来持续增长。 -
影视剧中的职场美语 第79期:烦躁不安
如果有人像苍蝇一样一个劲儿地烦你,这个时候就可以对他/她说:Don't push my buttons.即“别一个劲儿烦我了,我的忍耐可是有限度的” -
影视剧中的职场美语 第78期:安慰某人
中文里的“塞翁失马焉知非福”,对应在英语里就是:Every cloud has a silver lining.“每一朵乌云都有银色的边”,有弊必有利 -
影视剧中的职场美语 第77期:与人相约
在美国棒球比赛中,如果当天下雨比赛没有办法进行,已经买了票的观众就可以用自己的票换得一张“雨天兑换券”,即rain check -
影视剧中的职场美语 第76期:谈论老板
See eye to eye(with)的意思是“意见一致,看法一致”,源自《圣经》的一条成语。这里的eye to eye指“以眼神默许 -
影视剧中的职场美语 第75期:同甘共苦
但是“同舟共济”意思积极一些,be in the same boat特别指处在同样的困境或者麻烦里 -
影视剧中的职场美语 第74期:惊讶不已
碰见一个巧合或者惊喜,惊讶之情溢于言表的时候,口语中的表达有:Get out!这里可不是“滚出去”的意思,而是不可能!
频道本月排行
-
1
《老友记》试听精讲第647期:脱口而出我爱你
Wait. Come here.Is there anything I -
2
《绝望的主妇》第387期:惩罚来得太快
也能原谅你们对我的侮辱。但我不能原谅的是--对我彻底的不信任![ - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。