手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 英国广播新闻 > 2023年英国广播新闻 > 正文

联合国秘书长呼吁人们重视气候变化

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

BBC News, hello, I'm Gareth Barlow.

BBC新闻,大家好,我是加雷斯·巴洛。

The UN secretary general says there's been a woeful global response towards climate change, even though the disaster was fast approaching.

联合国秘书长表示,尽管灾难正在迅速逼近,但全球对气候变化的反应令人悲哀。

The comments by Antonio Guterres are his strongest yet.

此言论是安东尼奥·古特雷斯迄今为止最激烈的言辞。

He spoke at a news conference.

他在新闻发布会上发表了讲话。

Current policies are taking the world to a 2.8 degree temperature rise by the end of the century.

目前的政策会让全球在本世纪末气温上升2.8摄氏度。

That spells catastrophe. Yet the collective response remains pitiful.

这意味着一场灾难。然而,人们的反应仍然令人遗憾。

We are hurtling towards disaster, eyes wide open – with far too many willing to bet it all on wishful thinking, unproven technologies and silver bullet solutions.

我们正睁着眼睛,奔向灾难--太多人把一切都押在一厢情愿的想法、未经验证的技术和妙招上。

It's time to wake up and step up.

是时候醒醒了,该行动起来了。

Mr. Guterres also urged the fossil fuel industry to move away from products that he said were incompatible with human survival.

古特雷斯还敦促化石燃料行业放弃他认为与人类生存不相容的产品。

People in parts of northwest India and southern Pakistan have taken shelter as the most powerful cyclone in 25 years reeks havoc.

25年来最强大的龙卷风导致印度西北部和巴基斯坦南部部分地区的人们开始避难。

India meteorological department has warned that the storm could cause tidal waves as high as 3 meters in the Arabian Sea.

印度气象部门警告说,风暴可能会在阿拉伯海引发高达3米的潮汐。

Aaron Odemocagy is in Gujarat on India's west coast.

Aaron Odemagy在印度西海岸的古吉拉特邦报道。

Nearly 70,000 people have been relocated from the shore lines, and this operation has been carried out across the entire shoreline of the western state of Gujarat and they've been taken to makeshift shelters which basically are government schools, which are now turned into homes for these people who have been shifted.

海岸线上近7万人被重新安置,安置人员包括西部古吉拉特邦的整个海岸线上的人,他们被带到临时避难所,这些避难所基本上是政府学校,现在已经变成了这些被转移的人的安置点。

There's a lot of uncertainty even though this area is not new to cyclones.

虽然这一地区对龙卷风并不陌生,但仍有很多不确定性。

They have witnessed these situations and scenarios play out repeatedly.

他们曾反复目睹过这些情况。

But this time officials have also said it's the worst cyclone in 25 years to hit this state.

但这一次,官员们也表示,这是25年来袭击该州最严重的龙卷风。

A federal grand jury in the United States has expanded charges against a member of the US Air National Guard who's being held on suspicion of leaking classified government secrets.

美国联邦大陪审团扩大了对一名美国空军国民警卫队成员的指控,这名成员因涉嫌泄露政府机密而被拘留。

21-year-old Jack Teixeira worked as an IT professional at a military base in Cape Cod.

21岁的Jack Teixeira在科德角的一个军事基地担任IT专业人员。

He was arrested in April for allegedly posting highly classified offense information on the messaging app Discord used mainly by gamers and gun enthusiasts.

今年4月,他因涉嫌在即时通讯应用Discord上发布高度机密的违法信息而被捕,该软件的使用者主要是游戏玩家和枪支爱好者。

The Greek authorities have arrested nine suspected people smugglers in connection with the deadly sinking of a migrant boat on Tuesday.

希腊当局逮捕了9名涉嫌与周二一艘移民船沉没事件有关的人口走私者。

More than 100 people have been rescued, but nearly 80 have died and up to 600 are still missing.

已有100多人获救,但近80人死亡,多达600人仍下落不明。

The BBC's Nick Beak is at the port of Kalamata.

BBC记者尼克·比克在卡拉马塔港报道。

The Greek coast guard is maintaining that it offered support to the migrants who are on the boat and that offer of support was rejected.

希腊海岸警卫队坚称,他们向船上的移民提供了支持,但遭到了拒绝。

But lots of people are saying that that simply doesn't cut it, because if you're a coast guard out at sea and you see that a vessel has lots of people on board is badly overburdened and is in such deep waters, there is a moral obligation to step in and to do more.

但许多人说,这根本无法服众,因为如果你是一名在海上的海岸警卫队成员,你看到一艘船上有很多人,负载过重,并且处于很深的水域,那么你在道德上有义务介入,去做更多的事情。

And the allegation is that the Greek authorities, although they say they did what they could, they did not do enough.

指控称,尽管希腊当局表示已尽其所能,但他们做得还不够。

More details on the stories at bbc.com/news.

更多细节请访问bbc.com/news。

重点单词   查看全部解释    
survival [sə'vaivəl]

想一想再看

n. 生存,幸存者

联想记忆
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
suspicion [səs'piʃən]

想一想再看

n. 猜疑,怀疑

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
allegation [.æli'geiʃən]

想一想再看

n. 断言,主张,辩解,暗指

 
discord ['diskɔ:d]

想一想再看

n. 不调和,分歧,意见不一 vi. 不一致,不协调

联想记忆
collective [kə'lektiv]

想一想再看

adj. 集体的,共同的
n. 集体

联想记忆
disaster [di'zɑ:stə]

想一想再看

n. 灾难

联想记忆
obligation [.ɔbli'geiʃən]

想一想再看

n. 义务,责任

联想记忆
catastrophe [kə'tæstrəfi]

想一想再看

n. 大灾难,大祸,彻底失败

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。