手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2014年3月CNN news > 正文

CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):埃博拉出血热在几内亚蔓延 已扩大至首都

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Welcome to CNN STUDENT NEWS.

欢迎收看CNN学生新闻。
We're glad to see you this Tuesday.
我们很高兴这个星期二你能如约守候。
I'm Carl Azuz at the CNN Center.
我是位于CNN中心的卡尔·阿祖兹。
Malaysia's government made a tragic announcement yesterday:all lives are lost.
马来西亚政府昨天做出了悲剧性宣言:机上无人幸存。

It ended many people's hopes that there could have been any survivors aboard Malaysia Airlines Flight 370, which vanished more than two weeks ago.

这一声明将许多人对于两个多星期前消失的马来西亚航空公司370号航班抱有可能幸存者的希望彻底终结。
Grieving families expressed everything from anguish to doubt to anger.
悲痛的家属们表达着复杂的感情:从痛苦到怀疑再到愤怒。
One woman left the news briefing asking where's the proof.
一个女人质问着证据在哪里离开了新闻发布会。
Malaysia says information from a British satellite company and investigators indicates that plane crashed somewhere in the Southern Indian Ocean.
马方表示信息来自一家英国卫星公司而调查人员称飞机在印度洋南部坠毁。
As of last night, no parts of it had been recovered, though international planes and ships were combing the region.
截至昨晚,尽管国际飞机和船只在搜索这一区域,但仍旧没有发现飞机的残骸。
One main search area is about 1500 miles west Perth, Australia.
其中一个主要搜索区域是澳大利亚以西约1500英里的珀斯。
So, victims' families will be given the opportunity to travel there if and when the wreckage is recovered.
所以如果找到飞机残骸受害者家属们将有机会前往这一地区。
Our next story today concerns Ebola.
接下来我们将会关注对于埃博拉病毒的担忧。
It's a very deadly virus that was first identified in 1976.
这是一种于1976年首次被发现的致命病毒。
It causes hemorrhagic fever.
它会导致出血热。
Symptoms are external and internal bleeding and organ failure.
所造成的症状是内部和外部出血及器官衰竭。
Most outbreaks including the most recent in Guinea have been in Africa.
最近在非洲的几内亚这种病毒频繁爆发。
But because it spreads easily through contact with bodily fluids, officials are taking no chances.
而且因为它很容易通过体液接触传播,所以官员们并不愿涉险。
Ebola seen here under the microscope.
这是在显微镜下的埃博拉病毒。
It is one of the most highly contagious and deadly viruses known to man.
它是人类所知具有最高传染性及能够致命的病毒。
The name alone elicits fear and brings images of doctors in hazmat suits.
单单提起它的名字就能够让人想起恐惧及身着防护服医生的景象。
Now, people in Guinea are battling the West African countries first ever outbreak of the disease.
现在,在几内亚的人民正同西非各国一样第一次经历这种疾病的爆发。
We immediately sent samples to two laboratories specializing in tropical disease.
我们立即把样品送到专门从事热带疾病研究的两个实验室。
The health ministry waited for the laboratory to determine the nature of the virus involved, and then we got confirmation.
而卫生部等待实验室确定该病毒的性质,然后我们得到了确认。
It was Ebola.
无疑这就是埃博拉病毒。
The virus has killed dozens of people in the southern region of the country.
这种病毒已经造成这个国家南部地区数十人死亡。
And there are fears Ebola may now spread to the capital of Conacry.
现在有人担心埃博拉病毒会蔓延到首都科纳克里。
Listening to the news and to see the effects of what is happening in the forest.
听听这段新闻,看看森林里正在发生的事情所带来的影响。
It's true that a mysterious fever is striking people.
的确,一种神秘的发烧疾病正在向人们袭来。
It's scaring us.
这让我们感到害怕。
I'm scared. I'm scared because it affects me.
我很害怕。我很害怕,因为它会影响到我。
Government officials say samples from several suspected cases in the capital have tested negative for the virus.
政府官员表示来自首都几起疑似病例样品的病毒检测均为阴性。
But Doctors without Borders is proactively flying in tons of medical aid and equipment to fight the epidemic.
但无国界医生组织已经将数吨医疗援助设备运往该地区准备抗击疫情。
In Conakry, there's an alarming situation and a little panic.
科纳克里则是令人担忧的情况,而且有些许恐慌。
In other places, they are a bit more used to it where it's endemic.
而在其他地方,人们是将它当作流行病对待感到习以为常。
That's not easy either, because people are afraid of this epidemic because it's very deadly.
这并非易事,因为人们害怕这种流行病,它能置人于死地。
But at least they are a bit used to it.
但至少他们有点习惯了。
There have been sporadic incidents of Ebola in other African countries in recent years, but with the fatality rate of up to 90 percent, and no known cure, there's concern that in Guinea, a poor country with a weak medical infrastructure, a widespread Ebola outbreak could be devastating.
近年来其他非洲国家有零星的埃博拉病毒事件,但随着高达90%死亡率,目前尚无治愈方法,对于几内亚这个贫穷,医疗基础设施薄弱的国家,埃博拉病毒的爆发可能带来毁灭性的打击。
Time for the "Shoutout."
又到了大喊答题节目环节。
What's the term for a company's first sale of stock to the public?
公司第一次将它的股份向公众出售的术语是什么?
If you think you know it, shout it out!
如果你认为知晓答案,那就喊出来!
Is it IPO, open interest, S&P or SEC?
是IPO,开放权益,S&P还是SEC?
A company's first sale of stock to the public is an IPO. It stands for initial public offering.
公司第一次将它的股份向公众出售的术语是IPO。它所代表的是首次公开募股。
That's your answer and that's your shoutout.
你回答对了吗?这就是本期的大喊答题节目环节。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
plane [plein]

想一想再看

adj. 平的,与飞机有关的
n. 飞机,水平

 
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
fever ['fi:və]

想一想再看

n. 发烧,发热,狂热
v. (使)发烧,(使

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)广的,普遍的

 
epidemic [.epi'demik]

想一想再看

n. 传染病,流行病
adj. 流行的,传染性

联想记忆
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆


关键字: 出血热 埃博拉 讲解 CNN

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。