手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2014年1月CNN news > 正文

CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):耶伦掌舵美联储 美货币政策变数几何?

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Hey, everyone.

大家好。
I'm Carl Azuz.
我是卡尔·阿祖兹。
And this is CNN STUDENT NEWS.
欢迎收看CNN学生新闻。
Our first story today centers on the Middle Eastern country of Iraq.
今天我们的第一个故事是在中东国家的伊拉克。
There's been an increase in violence there.
那里的暴力流血事件增加。
One reason-terrorists.
其中一个原因是恐怖分子。

The Islamic State of Iraq and Syria known as ISIS has been fighting the Iraqi government and trying to seize more power in the country and the region.

伊斯兰的伊拉克和叙利亚极端组织ISIS一直争夺伊拉克政府,而且试图掌握这个国家更多的权力和地区。
Another reason-religious divisions.
另一个原因则是宗教分歧。
Iraq's two main religious groups-Shiite Muslims and Sunni Muslims don't always get along.
伊拉克的两个主要宗教团体—什叶派穆斯林和逊尼派穆斯林并不总是相处融洽。
In some places they've been fighting each other.
在一些地方,他们互相大打出手。
The U.S. is getting involved again.
美国正准备再次介入。
It let an international group of countries to invade and overthrow Iraq's former dictator in 2003.
美国曾让国际集团的各个国家侵略伊拉克,并在2003年推翻了这个国家的前独裁者。
The coalition then battled terrorists and insurgents for years.
然后联合部队多年来一直对抗恐怖分子和叛乱分子。
The last U.S. combat troops left in 2011.
最后美国作战部队于2011年离开。
Now, America's sending weapons and drones to help Iraq's government.
而现在,美国将派遣武器和无人驾驶飞机帮助伊拉克政府。
Well, the U.S. Secretary of State John Kerry has been very clear in his support for the Iraqi government saying that the United States will support the legitimate and elected government in Iraq.
嗯,美国国务卿约翰·克里已经很明确表达他对伊拉克政府的支持,他表示美国将支持合法和民选的伊拉克政府。
He describes ISIS, al Qaeda in Iraq and Syria was being the biggest threat in the region.
他称在伊拉克和叙利亚的基地组织ISIS为该地区最大的威胁。
Their brutality is well known.
他们的暴行是众所周知的。
But he does say that the United States will stop short of sending in troops on the ground.
但他表示美国将停止派遣地面部队。
This is what he said.
这是他所承诺的。
This is a fight that belongs to Iraqis.
这是一场属于伊拉克人民的战斗。
That is exactly what the president and the world decided some time ago when we left Iraq.
这正是前一段时间当我们离开伊拉克时奥巴马总统和世界所做出的决定。
So, we are not, obviously, contemplating returning.
所以,我们显然不是在考虑返回。
We are not contemplating putting boots on the ground.
我们不考虑输送地面部队。
This is their fight.
这是他们的战斗。
But we're going to help them in their fight.
但是我们要帮助他们。
For the first time in its 100-year history, the U.S. Federal Reserve will be led by a woman.
在其100年的历史上,美联储首次将由一位女人接管。
The Fed sets U.S. monitory policy.
美联储制定美国的货币政策。
It decides things like interest rates and how to stimulate the U.S. economy.
它决定利率及如何刺激美国经济。
It has an influence of world economic decisions.
它对世界经济决策会产生影响。
On Monday, the Senate confirmed 67-year old Janet Yellen as Fed chair.
周一,参议院确认了67岁的耶伦为美联储主席。
She's worked at the bank for more than a decade.
她曾经在银行工作十多年。
She has expertise in macroeconomics and the elements of unemployment.
她有宏观经济学方面的专业知识及失业问题的经验。
Some of Yellen's work in high school may give clues as to how she sees herself.
耶伦在高中工作的一些经验可能为她提供如何看待自己的线索。
She's cracked one of the highest glass ceilings in America.
她已经踏入了美联储,美国最具影响力的建筑之一。
We took a look at Janet Yellen's younger years.
我们现在要关注下耶伦的青年时代。
She graduated from Ford Hamilton High School in Brooklyn in 1963.
她于1963年从布鲁克林的福特汉密尔顿高中毕业。
In high school, she was both valedictorian and editor of the school newspaper.
在高中,她曾担任告别演说者和校报编辑二职。
Her high school had a tradition for the editor to interview the valedictorian, and since Janet Yellen held both titles, she ended up interviewing herself.
她的高中有一项编辑采访告别演说者的传统,而自从耶伦身兼两职,她最终会为自己安排一次采访。
It certainly does give you a sense of how Janet Yellen viewed herself objectively in the article.
这肯定会给你一种叶伦如何看待自己的客观评价。
She doesn't shy away from listing her success, listing her awards, describing herself as a "versatile, attractive and talented senior."
她并不回避自己的成功,她形容自己是“多才多艺,有吸引力并且聪慧过人。
But she means it in a very sort of tongue-in-cheek kind of way.
但她是以一种非常戏谑的方式说出这番话。
Yellen will be taking over Ben Bernanke's job.
耶伦将接管伯南克的工作。
The current Fed chairman second term is up at the end of the month.
这位目前的美联储主席的连任将在本月底到期。
Yellen and Bernanke share many of the same views on U.S. monetary policy.
耶伦和伯南克对于美国货币政策有许多相同的看法。
So, Bernanke's critics have concerns about Yellen's appointment.
所以,伯南克的批评者们对于耶伦的任命感到担心。
Time for the "Shoutout."
现在到了大喊答题节目环节。
At what measurement, in degrees are Fahrenheit and Celsius the same temperature?
在什么温度下,华氏温度和摄氏温度具有相同的度数?
If you think you know it, shout it out!
如果你认为知晓答案,那就大声喊出来!
Is it: negative 40 degrees, negative 12 degrees, zero degrees or 14 degrees.
是零下40度,12度,0度还是14度?
You've got three seconds, go.
你有3秒钟,3,2,1,现在揭晓答案。
It's a cold hard truth that negative 40 degrees Fahrenheit is equal to negative 40 degrees Celsius.
事实就是这样,华氏零下40度和40摄氏度是一样的。
That's your answer and that's your shoutout.
你回答对了吗?这就是本期的大喊答题节目环节。

点击此处下载本期CNN讲解PDF与音频字幕

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
reserve [ri'zə:v]

想一想再看

n. 预备品,贮存,候补
n. 克制,含蓄

联想记忆
stimulate ['stimjuleit]

想一想再看

vt. 刺激,激励,鼓舞
vi. 起刺激作用

联想记忆
condemnation [.kɔndem'neiʃən]

想一想再看

n. 谴责,非难,定罪, 非难或定罪的理由

 
measurement ['meʒəmənt]

想一想再看

n. 测量,衡量,尺寸,大小

 
monetary ['mʌnə.teri]

想一想再看

adj. 货币的,金融的

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。