手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2014年1月CNN news > 正文

CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):美国过半地区遭遇多年不遇严寒天气

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Hi. Welcome to CNN STUDENT NEWS.

嗨。欢迎收看CNN学生新闻。
I`m Carl Azuz.
我是卡尔·阿祖兹。
And I`m bundled up.
而我已经把自己包裹得很严实了。
With much of the U.S. feeling the effects of the polar vortex, which sounds cool to say and means something much cooler, we`re focusing a lot of today`s show on the cold.
美国严重受到极地漩涡的影响,听起来很酷,但却说明非常冷,我们今天的节目会重点关注。
How cold is it?
到底有多冷?
Well, in Chicago the National Weather service called it Siberia yesterday.
嗯, 芝加哥美国国家气象局昨天称其为西伯利亚。
Temperatures fell to 14 below zero.
气温降至零下14度。

That was colder than the South Pole, in Antarctica.

那是比南极还要更为寒冷。
Minneapolis, Minnesota warned its residents of historic and life threatening cold.
明尼苏达州的明尼阿波利斯市警告当地居民这一历史性的威胁生命的寒冷。
With wind chills hovering around 50 below zero, frostbite can happen in a matter of minutes.
而随着冷风在零下50度徘徊,几分钟内就可以造成冻伤。
Now about that polar vortex.
现在我们要谈谈极地漩涡。
It`s the circulation of winds that normally surround the North Pole.
它是通常围绕北极风的循环。
But occasionally, those winds can get distorted, they can deep south, and when that happens...
但有时候,这些风会改变方向,可以深入南方腹地,而当这种情况发生时…
Brutally cold arctic air is spreading a dangerous deep freeze over half the country.
严酷寒冷的北极空气蔓延至半个国家。
The frigid blast forcing schools and government offices to close from the deep south to the North East.
寒冷迫使从南方到北方的学校和政府机关相继关闭。
The temperatures that we are talking about are deadly.
我们正在谈论的温度是足以致命的。
This is a combination that is unlike with anything we`ve seen in a long, long time.
这种组合不像我们过去曾经的所见。
Nearly 140 million people will experience wind chill temperatures of zero degrees or below by Wednesday.
周三将有近1.4亿人经历0度或以下的严寒温度。
Temperatures the country hasn`t seen in decades.
这个国家几十年来都没有经历过这种温度。
In fact, Chicago, St. Louis and Atlanta are all colder than Anchorage, Alaska.
事实上,芝加哥、圣路易斯和亚特兰大都比安克雷奇,阿拉斯加要冷的多。
The conditions are very bad.
那里的状况非常糟糕。
Roads are really slippery.
道路很滑。
And it`s not just the plummeting temperatures.
而且不只是温度直线下降。
A massive snowstorm, battering the Midwest dumped up to 16 inches of snow in St. Louis.
一场巨大的暴风雪将16英寸的雪倾倒重创中西部圣路易斯。
The iconic St. Louis Arch, barely visible under the onslaught of snow.
标志性的圣路易斯拱门,因为雪的冲击下几乎看不到。
This is a dangerous storm.
这是一场危险的风暴。
Driving conditions range from difficult to impossible.
驾驶条件范围从很难变成了不可见。
In Illinois, the entire basketball team from Southern Illinois University got stranded in the snow.
在伊利诺斯州,整个南伊利诺伊大学的篮球队被困在雪地里。
Returning home from a game, their bus caught in the powerful winter storm.
在从一场比赛返回主场时,他们的汽车被强大的冬季风暴所困。
The team was stuck on the interstate for six hours before a tow truck was able to dig them out.
球队被困在州际公路6小时后拖车才将车挖出来。
But there is relief in sight.
但是仍然看到希望。
The subzero temperatures and snow will virtually be gone by Wednesday.
严寒的天气和大雪将在周三将会过去。
See, if you can I.D. me.
看你能不能认出我。
I`m a type of flu virus that spread worldwide in 2009.
我是一种流感病毒,曾在2009年蔓延到全球。
My symptoms are like those of a typical flu.
我的典型症状和流感很像。
But I used to be known as swine flu.
但我过去被称为猪流感。
Because I`m like a virus that circulates in pigs.
因为我像病毒一样,在猪的体内循环。
I`m H1N1 and I`m the most common strand of flu that Americans are catching this year.
我就是H1N1,而且是美国人今年最常得的流感。

点击此处下载本期CNN讲解PDF与音频字幕

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
arch [ɑ:tʃ]

想一想再看

n. 拱,拱门,拱状物
v. 成拱形,拱起

 
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原体

 
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 
massive ['mæsiv]

想一想再看

adj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的

 
syringe ['sirindʒ]

想一想再看

n. 注射器 vt. 注射

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
circulation [.sə:kju'leiʃən]

想一想再看

n. 流通,循环,发行量,消息传播

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。