手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

拜登指责脸书允许用户发布虚假信息

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the day's other news: As we mentioned, stocks tumbled over worries that renewed COVID infections and restrictions, rather, will slow the recovery.

今日要闻:正如我们提到的,由于担心新冠病毒感染重袭和限制措施会延缓经济复苏,股市下跌。

The Dow Jones industrial average lost 725 points, 2 percent, to close at 33, 962. The Nasdaq fell 152 points. The S&P 500 dropped 68.

道琼斯工业平均指数下跌725点,跌幅2%,报收33962点。纳斯达克指数下跌152点。标准普尔500指数下跌68点。

President Biden has toned down his claim that Facebook is killing people by letting lies about COVID-19 stay up.

拜登总统措辞温和地表示,脸书允许有关新冠的谎言持续存在,无异于杀人。

He made the accusation on Friday, and the company quickly rejected it.

他在周五提出这一指控,该公司很快予以否认。

Today, the president said it's the users who are posting the false claims who are doing the damage.

今天,总统表示,就是这些发布虚假信息的用户在造成危害。

Anyone listening to it is getting hurt by it. It's killing people. It's bad information.

任何人相信这些信息的人都会被伤害。这是在杀人。这是有害信息。

My hope is that Facebook, instead of taking it personally that somehow I'm saying Facebook is killing people, that they would do something about the misinformation.

我希望脸书不要认为我在针对它说脸书在杀人,而是对虚假信息采取行动。

Later, the White House said it is not in a war with Facebook, but with the virus.

随后,白宫表示,他们不是在和脸书开战,而是在和病毒开战。

E22C97CEF16EA60BF1EB66708C34B7F554B8D114_w1000_h750.jpg

All remaining pandemic restrictions ended in England today, for the first time in 18 months.

英国今天首次结束了18个月来所有余下的疫情限制措施。

Party goers in London ditched their face masks and flooded dance floors at midnight.

午夜时分,伦敦的派对参与者们摘下口罩,涌入舞池。

Britain's Prime Minister Boris Johnson defended the move, even though infections in his country are growing by 50,000 a day.

尽管英国的感染人数每天增加5万人,英国首相鲍里斯·约翰逊还是为这一举措进行了辩护。

And so we have to ask ourselves the question, if not now, when?

所以我们必须问自己,如果不是现在,要到什么时候呢?

And though both deaths and hospitalizations, as I say, are, sadly, rising, these numbers are well within the margins of what our scientists predicted at the outset of the road map.

正如我所说,尽管死亡人数和住院人数都在上升,令人感到难过,但这些数字仍在我们的科学家最开始所预测的范围之内。

Johnson himself has been forced to quarantine after being exposed to COVID again.

约翰逊本人因再次接触新冠病毒被迫隔离。

Meanwhile, in Japan, with four days before the Tokyo Olympics open, infections increased for the 30th day in a row.

与此同时,距离东京奥运会开幕还有4天,日本的感染人数连续30天增加。

Fire crews in Southern Oregon faced dangerous winds today battling a wildfire the size of Los Angeles.

今天,南俄勒冈州的消防人员面临着危险的大风,与一场洛杉矶面积大小的野火搏斗。

The Bootleg Fire is the largest of at least 70 burning in the Western U.S.

这次非法纵火是美国西部至少70起火灾中最大的一起。

Thousands of people are under evacuation orders.

数千人接到了疏散命令。

More than 200 fires are burning across Siberia in Russia amid extreme heat.

俄罗斯西伯利亚地区,200多起大火在高温中肆虐。

Heavy smoke has blanketed the city of Yakutsk and dozens of smaller places.

雅库茨克市和几十个较小的地方都笼罩在浓烟中。

More than 2,000 firefighters are deployed, including with one fire that's burned 100,000 acres and threatens a power plant.

超过2000名消防员被派往现场,其中一场大火烧毁了10万英亩土地,并威胁到一家发电厂。

The floods that ravaged Western Europe last week have killed at least 196 people.

上周席卷西欧的洪水已经造成至少196人死亡。

The cleanup and search for victims continued today in Western Germany.

今天,在德国西部,清理工作和遇难者搜救工作仍在继续。

Officials or authorities said that the number of dead is likely to climb even higher.

有关官员表示,死亡人数可能还会上升。

We are experiencing an inconceivable tragedy these days.

这些天我们正在经历一场难以想象的悲剧。

This is an exceptional situation, which, even with all our efforts on the ground, can only be overcome with a great national show of strength.

这是一次特殊情况,即使我们切实地付出了一切努力,也只能通过强大的民族力量的来渡过难关。

German officials promised an investigation, but denied that they were slow to issue warnings about the flooding.

德国官员承诺进行调查,但否认他们在发布洪水警告方面行动迟缓。

In Haiti, officials say that interim Prime Minister Claude Joseph will step down, apparently in a bid to avert a power struggle.

海地官员说,临时总理约瑟夫将辞职,显然是为了避免权力斗争。

He has led the government since President Jovenel Moise was assassinated on July 7.

自7月7日莫伊兹总统被暗杀以来,他一直领导着国家政府。

His successor, Ariel Henry, has international support.

他的继任者“阿里尔·亨利”获得了国际支持。

Fifteen nations and NATO have renewed calls for a cease-fire in Afghanistan.

15个国家和北约再次呼吁阿富汗停火。

Taliban fighters have seized much of the country as the U.S. withdraws.

随着美国撤军,塔利班武装分子占领了阿富汗大部分地区

Weekend talks between the Taliban and the Afghan government failed to produce any agreement.

塔利班和阿富汗政府周末举行的会谈未能达成任何协议。

Back in this country, a Florida man was sentenced to eight months in federal prison in January's attack on the U.S. Capitol.

国内方面,佛罗里达州一名男子因1月份袭击美国国会大厦被判在联邦监狱服刑8个月。

Paul Hodgkins is the first of the rioters sentenced in a felony case.

保罗·霍奇金斯是首位在重罪案件中被判刑的暴徒。

His penalty could set a guideline for others.

法律对他的处罚也是设定了对其他人判刑的准则。

And the U.S. Justice Department has formally barred federal prosecutors from seizing reporters' phone and e-mail records to investigate leaks.

美国司法部正式禁止联邦检察官为调查泄密事件而扣押记者的电话和获取其电子邮件记录。

This follows disclosures that the Trump administration secretly obtained records on journalists and members of Congress.

此前有消息披露,特朗普政府秘密获取了记者和国会议员的录音。

重点单词   查看全部解释    
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢复,复原,痊愈

 
accusation [.ækju'zeiʃən]

想一想再看

n. 控告,指控,非难

 
interim ['intərim]

想一想再看

adj. 中间的,暂时的,临时的
n. 中间时

联想记忆
quarantine ['kwɔrənti:n]

想一想再看

n. 四十天,隔离,封锁交通,检疫期间 vt. 检疫,停

联想记忆
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
outset ['autset]

想一想再看

n. 开始,开端

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。