手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

英国黑人球员射失点球遭种族歧视辱骂

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

In the day's other news: President Biden issued fresh appeals to get gun violence under control.

今日要闻,拜登总统再次呼吁控制枪支暴力。

He called in Attorney General Merrick Garland, plus law enforcement and local officials today, amid a spike in shootings across the nation.

他今天召见了司法部长梅里克·加兰德,以及执法部门和地方官员,因为全国各地的枪击事件正在激增。

We recognize that we have to come together to fulfill the first responsibility of a democracy.

我们认识到,我们必须要团结起来,履行一个民主国家的首要责任。

That's to keep each other safe.

即保护彼此的生命安全。

And that's what the American people are looking for when it comes to reducing violent crime and gun violence.

这也是美国人民在减少暴力犯罪和枪支暴力上的所期待的。

Mayors and other leaders from New York, Chicago, Washington, and Memphis were among those attending the meeting.

来自纽约、芝加哥、华盛顿和孟菲斯的市长和其他领导人参加了会议。

Drugmaker Pfizer met today with the U.S. Food and Drug Administration to advocate COVID-19 booster shots.

今天,制药商辉瑞公司与美国食品和药物管理局会面,提倡接种新冠疫苗加强针。

The company wants authorization for a third dose of its vaccine.

该公司希望它的第三剂疫苗能获得授权。

Federal officials say it is not needed yet.

联邦官员表示:目前还不需要。

Meanwhile, the World Health Organization appealed for shipping vaccines to poor nations before anyone adds booster shots.

与此同时,世界卫生组织呼吁在人们注射加强针之前先将疫苗送往贫穷国家。

Firefighters across the Western U.S. have faced another day of searing heat.

美国西部的消防队员又遭遇了一天的高温。

The largest wildfire of the year in California has already scorched about 140 square miles along the Nevada state line.

加州今年最大的野火已经烧毁了沿内华达州边界约140平方英里的土地。

A fire in Oregon damaged electrical transmission lines, forcing California's power grid operators to call for conservation.

俄勒冈州的一场大火破坏了输电线路,迫使加州电网运营商敦促人们节约用电。

The death toll reached 94 today at a collapsed condominium building near Miami.

迈阿密附近公寓楼倒塌所致死亡人数在今日达到94人。

Crews found four more bodies, leaving 22 people still missing.

工作人员又发现了四具尸体,仍有22人失踪。

The mayor of Miami-Dade County acknowledged it's getting harder to identify decomposing remains.

迈阿密戴德县市长承认道,越来越难以辨认腐烂的遗体。

At this step in the recovery process, we must rely heavily on the work of the medical examiner's office.

在恢复过程中,我们必须高度依赖法医办公室的工作。

They're undertaking technical and scientific processes to identify the human remains.

他们正通过科学技术识别人类遗骸。

The process is very methodical and careful, and it does take time.

这个过程很有条理,也很仔细,而且确实需要时间。

Local officials also said they're tightening security at the site to reassure the victims' families.

当地官员还表示,他们正在加强现场的安全措施,以安抚遇难者家属。

In Afghanistan, the top U.S. commander formally stepped down today, as the U.S. withdrawal winds down by August 31.

阿富汗方面,美军最高指挥官今天正式下台,同时美军撤离行动将于8月31日结束。

Army General Scott Miller handed authority to Marine General Frank McKenzie.

陆军上将斯科特·米勒将权力移交给了海军陆战队上将弗兰克·麦肯齐。

He will operate from U.S. Central Command in Tampa.

他将在坦帕的美国中央司令部工作。

1.png

Police in Britain have opened investigations into racist abuse of three Black professional soccer players.

英国警方对三名黑人职业足球运动员受种族歧视的事件展开调查。

They missed penalty kicks on Sunday as England lost to Italy in the European championship.

英格兰运动员周日点球失败,在欧洲杯场上输给了意大利。

The loss triggered online attacks that Prime Minister Boris Johnson joined in denouncing today.

这一失败引起了网络攻击,英国首相鲍里斯·约翰逊今天也加入了这场谴责之战。

Today, to those who have been directing racist abuse at some of the players, I say, shame on you and I’ll hope you will crawl back under the rock from which you emerged, because this entire team played like heroes.

今天,对那些对某些球员进行种族主义辱骂的人,我想说,你们真可耻,我希望你们从哪来的回哪去,因为整个球队的表现都是英雄般的。

Johnson himself was criticized last month for not condemning the booing of players who took a knee to protest racial injustice.

上个月,约翰逊本人受到批评,原因是他没有谴责那些跪着起哄以抗议种族歧视的球员。

Back in this country, dozens of Texas Democrats walked out of a special legislative session hoping to block new voting restrictions.

国内方面,数十名德克萨斯州民主党人退出特别立法会议,希望阻止新的投票限制。

They're trying to deny majority Republicans a quorum to do business, as they did last month.

他们正试图阻止大多数共和党人达到通过议案的法定人数,就像他们上个月做得那样。

The Democratic lawmakers headed to Washington to demand federal action on protecting voting rights.

民主党议员前往华盛顿,要求联邦政府采取行动保护投票权。

重点单词   查看全部解释    
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
technical ['teknikəl]

想一想再看

adj. 技术的,工艺的

 
attorney [ə'tə:ni]

想一想再看

n. (辩护)律师

联想记忆
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
reassure [ri:ə'ʃuə]

想一想再看

v. 使 ... 安心,再保证,重拾(信心等)

联想记忆
championship ['tʃæmpiənʃip]

想一想再看

n. 锦标赛,冠军,拥护

 
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指挥官

 
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
conservation [.kɔnsə:'veiʃən]

想一想再看

n. 保存,防止流失,守恒,保护自然资源

联想记忆
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。