This is BBC world news, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条。
Ahead of his meeting with Vladimir Putin in Geneva tomorrow, president Biden has made it clear that he'll lay down red lines to his Russian counterpart.
在明天与弗拉基米尔·普京在日内瓦会晤之前,拜登总统明确表示,他将向俄罗斯总统设定“红线”。
In response, Vladimir Putin says he will not make any knee-jerk reactions.
作为回应,弗拉基米尔·普京表示他不会做出任何下意识的反应。
The UK and Australia have agreed the broad terms of a trade deal.
英国和澳大利亚已就一项贸易协定的广泛条款达成一致。
A formal announcement is expected later.
预计稍后将正式宣布。
When it's signed, it will become the first deal negotiated from scratch since the UK left the EU.
一旦签署,它将成为英国脱欧后第一个从零谈判出来的协议。
The new Israeli government faces its first major test when Jewish nationalists stage a controversial march through Jerusalem on Tuesday.
星期二,犹太民族主义者在耶路撒冷举行有争议的游行,以色列新政府面临着第一个重大考验。
The route has been altered so it will not pass through the muslim quarter.
游行路线已被改变,以免经过穆斯林地区。
Thousands of Hungarians have protested in Budapest ahead of the government passing a law that would ban the portrayal or promotion of homosexuality amongst under-18s.
数千名匈牙利人在布达佩斯举行抗议,因为政府即将通过一项法律,该法律将禁止在18岁以下青少年中描述或宣传同性恋。
Opponents accuse the government of homophobia and spreading hate.
反对者指责政府憎恶同性恋并散播仇恨。