手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2014年1月CNN news > 正文

CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):埃及新宪法草案公投 权力游戏是否重演尚未可知

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

This is CNN STUDENT NEWS.

欢迎收看CNN学生新闻。
I'm Carl Azuz.
我是卡尔·阿祖兹。
The U.S. Senate Intelligence Committee says the terrorist attack on Americans in Libya could have been prevented.
美国参议院情报委员会称利比亚遭遇恐怖分子的袭击事件本可避免。
Here's the background on that.
这里是事件的背景。
September 11th, 2012, the U.S. consulate in Benghazi, Libya, was attacked and burned.
2012年9月11日,美国驻利比亚班加西领事馆遭遇恐怖袭击并被烧毁。

Four Americans were killed, including an ambassador named Chris Stevens.

4名美国人遇害,其中包括一位名叫克里斯·斯蒂文斯的大使。
A bipartisan Senate committee just released a report that says there were warnings that security at the American compound was weakening, and then Americans were at risk.
两党参议院委员会刚刚公布了一份报告,其中有表示美国建筑物正被削弱的安全警告,然后那里的美国人就处在危险之中。
It blames the U.S. State Department and the CIA for not doing enough to protect Americans there.
美国国务院和中央情报局受到没有尽力保护美国人民的指责。
But it also said there was no specific threat that an attack was going to happen.
但也没有特定的威胁表示会发生袭击事件。
The Obama administration initially said the attack was a reaction to an anti-Muslim film made in the U.S.
奥巴马政府最初称这次袭击是对于在美国一部反穆斯林电影的反应。
It later reclassified the incident as a terrorist attack.
后来才被定义为恐怖袭击事件。
In response to the Senate report, the State Department says it's taken steps to increase security for American diplomats overseas, and that it's working to minimize the risk they face.
为了回应参议院的报告,美国国务院表示采取措施提高美国海外外交官的安全,而且需要使他们面临的风险降到最低。
On Libya's eastern border, Egypt, the country had a revolution in 2011 when its longtime leader Hosni Mubarak resigned after widespread riots.
而在利比亚的东部边境埃及,这个国家经历了2011年广泛的骚乱引发革命后其长期领导人穆巴拉克的下台。
Since then, though, Egypt has struggled to get back on its feet politically.
自那时以来,埃及一直致力于在政治上的恢复。
The military took control last summer, and the new constitution that Egyptians are currently voting on, would give the military more power.
军队在去年夏天取得控制,而埃及人目前正着手于新宪法投票,这将使军队获得更大的权力。
Are the elections fair?
这些选举是公平的吗?
A long, long line outside this polling station as Egyptians vote in a constitutional referendum.
埃及这个投票站外排起了等待宪法公投投票的队伍长龙。
But more is at stake than just a new social contract.
但事关大局的不止是一张新的社会契约。
The interim government's legitimacy, too, is on the line.
临时政府的合法性也在考量之中。
The country is voting for the first time since last July, when the military ousted former Muslim brotherhood leader Mohamed Morsi from the presidency.
这个国家去年7月以来进行了第一次投票,当时军方从总统宝座上推翻了前穆斯林兄弟会领导人穆罕默德·莫尔西。
Since then, a bitterly divided Egypt has seen hundreds die in clashes between security forces and Morsi supporters.
从那以后,埃及的分歧已经造成安全部队和莫尔西支持者们之间斗争数百人的死亡。
It's a crucial vote.
这是一次至关重要的投票。
A strong "yes" turnout would translate into support for General Abdul Fattah el-Sisi, the man behind the coup and his interim government.
强有力的“赞成”投票率会转化为对阿卜杜勒·法塔赫·艾尔西的支持,这位政变及临时政府背后的男人。
Right now the new regime is seeking popular support and they get high turnouts, they get bigger numbers supporting the draft constitution.
现在新政权寻求民众的支持,他们得到高票数,他们得到更大的数字以支持宪法草案。

点击此处下载本期CNN讲解PDF与音频字幕

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
coup [ku:]

想一想再看

n. 政变,砰然的一击,妙计,出乎意料的行动

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
minimize ['minimaiz]

想一想再看

v. 将 ... 减到最少
[计算机] 最小化

联想记忆
legitimacy [li'dʒitiməsi]

想一想再看

n. 合法,适法,正当

 
stake [steik]

想一想再看

n. 桩,赌注,利害关系
v. 下注,用桩支撑

联想记忆
interim ['intərim]

想一想再看

adj. 中间的,暂时的,临时的
n. 中间时

联想记忆
draft [dræft]

想一想再看

n. 草稿,草图,汇票,徵兵
vt. 起草,征

 
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 认命的,顺从的,听任的 动词resign的过去

联想记忆
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。