手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2014年1月CNN news > 正文

CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):被扣留裴俊浩承认对朝鲜犯下严重罪行

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Welcome to CNN STUDENT NEWS.

欢迎收看CNN学生新闻。
Your commercial-free source for news for the classroom.
这里是你的免费新闻课堂。
I'm Carl Azuz.
我是卡尔·阿祖兹。
And the first story we are covering today involves a man named Kenneth Bae.
我们要讲的第一个故事是一个名叫肯尼斯·裴俊浩的男人。
He is a U.S. citizen.
他是一名美国公民。

In 2012, he was arrested in North Korea where he gave tours to people who wanted to visit.

2012年,他在带领游客参观游览时在朝鲜被捕。
Bae was sentenced to 15 years in the North Korean labor camp.
裴俊浩在朝鲜劳改营被判处15年。
We don't know exactly why.
我们不知道确切原因。
North Korea says he was trying to take down the country's government.
朝鲜表示他试图颠覆这个国家的政府。
His mother thinks it might be because Bae is a devout Christian.
他的母亲认为这可能是因为裴俊浩是一位虔诚的基督徒。
And that he didn't understand the rules of North Korea, an atheist country.
因此他不懂朝鲜这个无神论的国家的规则。
On Monday, Bae gave a statement that said he committed a serious crime against North Korea.
周一,裴俊浩发表的一份声明中说,他对朝鲜犯下了严重的罪行。
"I would like to plead with the U.S. government, press and my family to stop worsening my situation by making wild rumors against North Korea and releasing materials related to me, which are not based on the facts.
“我想恳求美国政府,媒体还有我的家人停止通过对朝鲜制造谣言及不基于事实公布与我有关的材料恶化我的境况。
We don't know if Bae was speaking sincerely, though.
我们不知道裴俊浩所言是否出于自己意愿。
North Korea has forced prisoners to make statements like that in the past.
朝鲜在过去曾经迫使犯人作出过这样的声明。
See if you can I.D. me.
看你能不能认出我。
I'm a U.S. government agency that was established in 1952.
我是一个美国政府机构,成立于1952年。
My director is always a high-ranking military officer.
我的主管总是一名高级军官。
I'm America's most secret intelligence agency.
我是美国最机密的情报机构。
I'm the National Security Agency, responsible for collecting foreign information and keeping U.S. information secure.
我就是美国国家安全局,负责收集外国信息及保障美国信息安全。
We've talked about Edward Snowden.
我们谈到了爱德华·斯诺登。
He's a former NSA worker who revealed secret information about the agency, that it collects Americans' phone records and email info, among other data.
这位前国家安全局工作人员揭露国家安全局收集美国人电话记录和电子邮件信息等数据的秘密信息。
Some believe, this helps keep the country safer and monitor potential terrorist activity.
一些人认为,这有助于维持国家安全并监控潜在的恐怖主义活动。
Other see it as a significant invasion of Americans' privacy.
而其他人认为美国人的隐私权受到侵犯。
Well, President Obama recently announced that he'd made major changes in the way the NSA gathers information.
嗯,奥巴马总统最近宣布,他在国家安全局收集信息的方式上作出了重大改革。
But he's not stopping the agency from gathering it.
但他并没有阻止该机构收集信息。

点击此处下载本期CNN讲解PDF与音频字幕

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
devout [di'vaut]

想一想再看

adj. 虔诚的,虔敬的,衷心的

 
inducement [in'dju:smənt]

想一想再看

n. 诱因,动机

联想记忆
invasion [in'veiʒən]

想一想再看

n. 侵入,侵略

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隐私,隐居,秘密

联想记忆
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。