手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2013年7月CNN news > 正文

CNN双语讲解附字幕:穆尔西遭软禁 媒体称埃正经历军事政变

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

At this point, do you know where President Morsi, where former president Morsi is right now?

在这一点上,你知道穆尔西总统、前总统穆尔西现在在哪里吗?
Actually the word former is simply a mistake.
其实用前这个词是犯了一个简单的错误。
He is under house arrest at the Presidential Guards Headquarters.
他被软禁在总统卫队总部。
And do you have the reports that as many as 300 Muslim Brotherhood members that there are arrest warrants out for them?
你有没有收到报道称逮捕名单中多达300人的穆斯林兄弟会成员现在已经开始行动?
Is that what you understand?
你怎么看?
Yes, we also have the reports from somewhat concerned sources,
是的,我们也有关于其来源的报道,
but we can only concerned there also,
但我们只是有一点担心,

the head of the Freedom and Justice Party and the previous head of the Egyptian, the elected Egyptian parliament,

自由正义党的头目及埃及的前领袖, 选举出的埃及议会,
as well as the present leader of the Muslim Brotherhood, and also the entire presidential team have been put under arrest, as well.
穆斯林兄弟会的现任领导人,还有整个已经被捕的总统团队。
Supporters of this action by the military say that this is not a coup.
这一行动的支持者们认为这不是军事政变。
They say this is the will of the Egyptian people,
他们称这是埃及人民的意愿,
as has been demonstrated in the massive turnouts over the last several days throughout Egypt.
这是过去几天在埃及大规模游行示威所期望的结果。
To you what is this and what happens next?
你觉得接下来会发生什么?
I'm afraid that's an excuse.
我恐怕这是一个借口。
At the end of the day, everyone saw the images on TV.
在这一天结束的时候,每个人都看了电视。
The military now has stepped in.
现在军方介入。
The military by all Egyptians that are presenting all facts and decided to sidetrack the democratic process, align itself with one faction of the opposition and decided to topple of the democratically elected president.
所有埃及人的军队展现出所有事实并且决定转移民主进程的目标,与一个反对派系结盟推翻民选总统。
We've seen the images now on TV, holding new roads to election.
我们现已经在电视上看过这些图片,把握通往选举新的道路。
They do not, they have the name of constitution and this is a military coup.
他们没有这样做,他们依靠宪法撑腰而且这是一场军事政变。
They have, they started attacking and brushing the protesters.
他们已经开始攻击并打发抗议者们。
One protester had been shot in the leg already at the plaza where I am now.
在我现在身处的广场一名抗议者腿部中弹。
So I mean, if that is not a coup, what is a coup?
所以我的意思是,如果这不是一场政变,那什么是政变?
What happens now as far as you're concerned?
至于你担心的现在发生了什么吗?
They don't happen under the eyes of the rest of the world and the rest of the world have watched.
他们没有发生在众目睽睽之下但世界其它地区已经看到了这一景象。
What will you do now?
你现在准备做什么?
What does the Muslim Brotherhood do now?
穆斯林兄弟会现在有何动静?
Well, we do what we do best.
嗯,我们要尽自己所能。
We stay on the streets and we stick to our principles.
我们待在街上,坚持自己的原则。
And until the scene changes and if it doesn't, at the moment will observe how that reaction will happen.
直到目前的景象发生变化,如果没有,此刻会静观其变。
We're not violent but at the end of the day we are permitted to incorporate a peaceful change of power,
我们不崇尚暴力,但在这天结束的时候我们被允许加入到一股和平改革的力量当中,
but if the Morsi democracy every time it goes through gets derailed that way, what the other option are the people left with?
但如果穆尔西民主每次都经历这样,那留给人民的还剩下什么?
People, people need to elect their leaders.
人民需要选出他们的领导人。
They need to choose the course of their country according to their will.
他们需要根据自己的意志选择国家的进程。
And if they select their leader,
如果他们选择自己的领袖,
and then they select the likely people and they have an opposition faction that don't like it,
然后他们选择支持的人,那他们就必然有一个不支持的反对派阵营,
then they swoop in and let them off the office almost at random.
然后会乘虚而入,让他们随便下台。
What does that say about the rally of democracy in the world?
世界上的民主集会怎么看待这一问题?
So as far as you see you plan to still like continue to have demonstrations in the streets.
所以只要你看到仍然继续在街上游行示威的计划。
You still, you have, you intend to have all your members out in the streets for as long as possible?
你仍然打算让你所有的成员尽可能长时间在大街上游行吗?
For as long as reasonable.
只要是合理的。
Yes. I mean, you know. at the end of the day, we try to defense the right.
是的。我的意思是,你知道的。在一天结束的时候我们试图维护真理。
This is not about most of the election itself.
这不是选举本身的部分。
We are ready for that.
我们已经准备好了。
We are possible kind of in control of it, and it had to be the democratic representative of the people,
我们是可能控制它,它必须成为代表人民的民主,
not through self-appointed representatives or treat people that have never got into the mounting decision because of the mistake of the state and the people.
而不是通过自封代表或者由于国家及个人的错误从来没有进入决策而对待人民。
Mr. El-Haddad, I appreciate your time tonight.
艾哈德先生, 今晚非常谢谢你。
Thank you very much.
也非常感谢你。

点击此处下载本期CNN讲解PDF与音频字幕

英文文本来自普特英语,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
extent [iks'tent]

想一想再看

n. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度

联想记忆
intend [in'tend]

想一想再看

vt. 想要,计划,打算,意指

联想记忆
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
quantity ['kwɔntiti]

想一想再看

n. 量,数量,大量

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 选择权,可选物,优先购买权
v. 给予选

联想记忆
incorporate [in'kɔ:pəreit]

想一想再看

adj. 合并的,公司组织的,具体化的
v.

联想记忆
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。