手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > NPR News 2012年10月 > 正文

NPR讲解附字幕:副总统和国会议员各持一词 美使馆安保问题再引关注

来源:可可英语 编辑:Rainbow   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.

这里是来自华盛顿的NPR新闻,我是拉克什米·辛格。
The vice presidential candidates will take center stage tonight in Danville, Kentucky. NPR's senior Washington Editor Ron Elving says Vice President Joe Biden and Congressman Paul Ryan will outline different approaches to domestic as well as foreign policies.
万众瞩目副总统候选人今晚将在肯塔基州,丹维尔聚集。NPR的华盛顿高级编辑罗恩·埃尔文说副总统乔·拜登和国会议员保罗·瑞恩将概述面对国内外政策的不同方式。
Joe Biden is very comfortable with foreign policies. He had a major foreign policy role in this administration. He was previously the chairman of the Senate Foreign Relations Committee. He considers himself to be a world-class expert on foreign policy. Paul Ryan's focus, on the other hand, has been as House Budget Committee chairman, the fiscal policy of the federal government, and he is going to probably want to concentrate there, but I expect both men to be highly aggressive about attacking the positions of the other man's party on both domestic issues and foreign. NPR's Ron Elving.
乔·拜登对外交政策很赞赏。他在国家行政外交政策方面扮演重要角色。他曾担任参议院对外关系委员会的主席。他认为自己是一个世界级的外交政策专家。另一方面,保罗·瑞安,作为众议院预算委员会主席,他一直关注联邦政府的财政政策,未来他可能还是要把注意力集中于此。但我预测,他们共同的高度侵略性的特征会使得两人在国内外问题上,相互进攻,互不相让。NPR的罗恩·埃尔文。
One of the more contentious issues in Washington surrounds last month deadly attack on the U.S. consulate in Benghazi. That claimed the lives of four Americans including Ambassador Chris Stevens in Libya. Republicans are examining whether requests for additional security were ignored. In the meantime, the State Department has appointed Laurence Pope charge d'affaries to temporarily take charge of U.S. diplomatic operations in Libya.
上个月在华盛顿,另一件更富争议的事情是,美国驻班加西大使馆遭致命袭击。包括美驻利比亚大使克里斯斯蒂文斯在内的四名美国人失去了宝贵的生命。共和党人正在检查是否需要的额外安保措施都被忽略了。与此同时,美国国务院已经任命劳伦斯暂时负责美驻利比亚的军事行动。
A security official who worked for the U.S. embassy in Yemen has been killed. NPR's Michele Kelemen has reaction in Washington.
一名曾在美国驻也门大使馆负责安保的官员已被杀害。NPR的米歇尔·科勒曼在华盛顿报道。
Yemeni officials say the U.S. embassy employee was killed in a drive-by shooting and suggested al-Qaeda may have been involved. State Department spokesperson Victoria Nuland says it's too early to tell.
也门官员说,美国大使馆员工在枪击事件中的死亡,可能和基地组织有关。国务院发言人维多利亚·纽兰说,这么说还为时过早。
We are deeply saddened by the killing of Qassim M. Aklan, a longtime employee of the U.S. embassy in Sana'a. We condemn this vicious act in the strongest terms and extend our deepest condolences to his family and his friends at this difficult time.
对于长期在美国驻萨那大使馆工作的员工,由卡西姆·阿克兰遭到杀害,我们深感难过。我们以最强烈的措辞谴责这一恶性事件,并在这个艰难的时刻,向他的家人和朋友们致以我们最深的哀悼。
She says Aklan was an investigator in the embassy's regional security office and was responsible for routine personnel checks and relations with local authorities. Michele Kelemen, NPR News, Washington.
她说阿克兰是大使馆安保办公室的一个调查员,负责日常工作人员检查和与当地政府的联系。米歇尔·科勒曼,NPR新闻,华盛顿。
In Islamabad, a choir sings hymns at a Christian service in honor of the 15-year-old school girl who was critically wounded by Taliban gunmen two days ago. Today, Malala Yousafzai, an outspoken advocate for rights of Pakistani girls was transferred to a military hospital. Meanwhile, supporters such as Rubina Khalid said the girl was an inspiration to all.
在伊斯兰堡,为表达对两天前遭塔利班武装分子迫害的15岁女生的敬意,一个唱诗班在基督教仪式活动中唱赞美诗。今天,马腊拉·郁沙夫扎,直言提倡巴基斯坦女孩被转移到一家军事医院的这种权利。与此同时,支持者如鲁比娜·哈立德说这个女孩让所有人都有了启示。
Malala can be anybody's child. It is not this thing that will stop at one person. This thing will carry on unless until we all decide to stand up to it and say no to them we are enough.
马腊拉可以是任何人的孩子。会有更多的人做这样的事情。除非我们决定坚持这种权利,并且对不支持的人说不。我们可以做到的。
The attack not only prompted protests and vigils across Pakistan, it also did so across the world.
这次袭击不仅促使巴基斯坦各地的抗议和守夜,也产生了世界性的影响。
At last check on Wall Street, Dow was down 18 points at 13,326; NASDAQ off there at 3,049; S&P500 up slightly at 1,433.
华尔街最新情况,道琼斯指数降低了18个点,到达13326;纳斯达克降低到3049;标准普尔增加500个点到达1433。
You are listening to NPR News.
你正在收听的是NPR新闻。

重点单词   查看全部解释    
contentious [kən'tenʃəs]

想一想再看

adj. 好辩的,好争吵的,有争议的

 
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆
choir [kwaiə]

想一想再看

n. 唱诗班,唱诗班的席位

联想记忆
condemn [kən'dem]

想一想再看

vt. 谴责,判刑
vt. 宣告(建筑)

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
outspoken [aut'spəukən]

想一想再看

adj. 直言无讳的,坦率的 动词outspeak的过去

 
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆


关键字: 安保 使馆 讲解 NPR

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。