手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > NPR News 2012年10月 > 正文

NPR讲解附字幕:伯南克否认美国经济衰退 德总理候选人批默克尔政策

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.

这里是华盛顿的NPR新闻,我是拉克什米·辛格。

Investors are bolstered by the latest upbeat economic news. Institute for Supply Management's index on manufacturing rose to 51.5 in September ending a three-month-long contraction over the summer. At last check, Dow was up 119 points at 13,555, NASDAQ gaining six at 3,125, and the S&P 500 up eight points at 1,449.

投资者听到经济增长的新闻后振奋不已。根据美国供应管理研究院提供的数据,九月制造业指数上升至51.5,结束了整个夏季长达三个月的低迷。在最新的数据中,道琼斯平均指数上升119点,达到13,555点,纳斯达克指数增长6点,达到3,125点,标准普尔500指数上升8点,达到1,449点。

The US jobless rate remains high though, and Federal Reserve Chairman Ben Bernanke says he doesn't foresee the economy growing fast enough to make a big difference.

但是美国的失业率依然很高,而且美联储主席本·伯南克称,他并不认为现在的经济增速足以产生大的影响。

"(If) the economy is growing at trend or less, you're just not going to see much progress on unemployment. So the real question is not there's something wrong with the labor market. I don't think there's anything, in particular, wrong with the labor market. I think the question is why isn't the economy growing faster?"

经济增长速度快慢,不能仅仅看失业问题取得了多少进步。所以,真正的问题并不在于就业市场有问题。尤其是,我认为就业市场没有任何问题。我认为问题是为什么经济增长不能再快些?

But Bernanke says he doesn't think the US is headed for another recession.

但是,伯南克说,他不认为美国会迎来又一个经济衰退期。
Two days before his first debate with President Obama, Republican former Governor Mitt Romney is calling for a new strategy toward the Middle East. NPR's Ari Shapiro reports Romney is using a Wall Street Journal op-ed to continue his foreign policy attacks on the president.

两天前,与奥巴马进行首场电视辩论时,共和党代表,前州长米特·罗姆尼呼吁对中东地区采取新的战略。据NPR的阿里·夏皮罗报道,罗姆尼用《华尔街时报》上的评论文章,继续他的外交政策来攻击奥巴马。

The column extends Mitt Romney's critique that "our country seems to be at the mercy of events rather than shaping them." He talks about the attacks in Libya that killed a US ambassador, about Iran's pursuit of nuclear weapons and about the US relationship with Israel. Romney argues that President Obama is letting US global leadership wane. While the column calls for a new Middle East strategy, Romney does not offer specific policy details. This Wall Street Journal piece comes days before a crucial debate that will focus on domestic not foreign policy. The Romney campaign has been talking more about foreign policy in recent weeks. They see it as a growing Obama administration weakness since the White House admitted that attacks in Libya were an act of terrorism by people with the connection to al-Qaeda. Ari Shapiro, NPR News.

米特·罗姆尼引用的评论文章写道,“我们的国家似乎正在受各种事件的摆布,而不是去创造。”他谈到了致使一名美国大使死亡的利比亚袭击事件,伊朗核武器事件,以及美国与以色列的关系等等。罗姆尼认为,奥巴马使美国在全球的领导力减弱。文章中提出建立新的中东战略的要求,而关于这一点罗姆尼并没有提供更详细的政策。这篇《华尔街时报》上的文章发表于电视辩论的前几天,而这场关键的电视辩论关注的是国内问题而不是外交政策。罗姆尼的竞选则涉及了近几周的外交政策。在白宫承认利比亚的袭击与基地组织的恐怖活动相关后,《华尔街时报》及罗姆尼都认为那是因为奥巴马政府的软弱造成的。NPR新闻,阿里·夏皮罗报道。

The German Social Democratic candidate who will challenge Chancellor Angela Merkel in elections next year is accusing her government of failing to tackle the underlying causes of Europe's debt crisis. Details from NPR's Sylvia Poggioli.

明年将与安格拉·默克尔竞选总理的德国社会民主党候选人,指责默克尔的政府未能解决欧洲债务危机的根本原因。NPR的西尔维娅·波吉奥利将带来详细报道。

As soon as Peer Steinbrück was nominated today as his party's top candidate, he said Angela Merkel's government is fighting off the symptoms, but not the underlying causes of the eurozone crisis. Europe's financial sector must be fully overhauled, he said, as he called for greater regulation of banks and hedge funds. In further contrast with the stringent austerity policies of the Merkel government, Steinbrück said that while heavily indebted Greece must stick to its bailout commitments, it should be given more time. And he did not rule out a third rescue package for Athens. Steinbrück said Greece will struggle to borrow from the markets for seven to eight years and will have to help for this period. Sylvia Poggioli, NPR News, Berlin.

今天,佩尔·施泰因布吕克刚被提名为社会民主党候选人,他就发表言论称,安格拉·默克尔的政府目前只是治标,并没有解决欧元区危机的根本问题。施泰因布吕克说,欧洲金融业必须全面整顿,他要求加强监管银行业和对冲基金。与默克尔政府实施的严格紧缩政策相比,施泰因布吕克说,德国必须坚持援助负债累累的希腊的承诺,应该给予希腊更多的时间。而且他不排除会为雅典提供第三笔援助计划。施泰因布吕克说,希腊在未来的七到八年都很难在市场上融资,而我们必须在这个时期提供帮助。NPR新闻,西尔维娅·波吉奥利柏林报道。

Dow was up more than 100 points.

道琼斯平均指数上升超过100点。

This is NPR News.

这里是NPR新闻。

A New Mexico company is expanding its recall of its peanut butter products. Sunland's decision affects multiple brand names after salmonella illnesses were linked to Trader Joe's Creamy Salted Valencia Peanut Butter. Federal health officials are saying 30 illnesses have now been reported in 19 states.

新墨西哥州的一家公司扩大了花生酱产品的召回范围。在沙门氏菌疫情证实与一款名为Trader Joe's Creamy Salted Valencia Peanut Butter的花生酱有关后,桑兰迪公司的这个决定影响了众多品牌。联邦卫生官员称,目前19个州已确认30例病案。

Minnesota Orchestra musicians are facing a lockout possibly after their contract talks with management collapsed yesterday. The Associated Press is reporting today no new talks are scheduled. Last week management threatened to lock musicians out once the contract expired. At midnight the musicians had rejected an offer that would have cut salaries in average of 34%.

昨日,明尼苏达管弦乐团的音乐家与管理层进行的合同谈判宣告破裂,他们可能面临失业风险。美联社今日报道称,新一轮的谈判日期已经确定。上周,管理层威胁称,一旦合同到期,便会让音乐家们失业。午夜时分,音乐家拒绝管理层所提出的工资平均降低34%的要求。

"Hotel Transylvania" is the top draw at theaters in the United States as well as Canada, earning an estimated 43 million dollars in ticket sales. NPR's Trina Williams reports "Hotel Transylvania" sets a new record high for September debuts.《

精灵旅社》是目前美国和加拿大的票房冠军,据估算获得了4300万美元的票房收入。据NPR的特瑞娜·威廉姆斯报道,《精灵旅社》创下了九月上映新片的记录。

Higher ticket prices helped "Hotel Transylvania" top "Sweet Home Alabama" which had held the record for ten years. "Sweet Home Alabama" actually sold more tickets. Adam Sandler and Selena Gomez are voices featured in "Hotel Transylvania."

更高的票价使得《精灵旅社》打破《情归阿拉巴马》保持了十年的纪录。影片《情归阿拉巴马》实际上售出了更多的票。亚当·桑德勒和赛琳娜·戈麦斯为动画电影《精灵旅社》配音。

"I want to go out and see the world."

“我想出去看看这个世界。”

"Wowowow honey, you're too young."

“哇,亲爱的,你还太小。”

"I'm 118 years old."

“我已经118岁了。”

"Don't give me the pouty bat face."

“不要摆出那副表情。”

The 3D animated movie also jolts the box office back to life after a late summer dip. Appealing to action fans, "Looper" opens strongly at number two, providing a further boost to the box office. Last weekend's winner "End of Watch" drops to third place, "Trouble with the Curve" is fourth, and "House at the End of the Street" closes out the top five. The weekend's other new wide release "Won't Back Down" debuts at No. 10. Trina Williams, NPR News.

这部3D动画电影也为夏末电影票房的颓势打了一支强心针。为热爱动作片的观众准备的电影《环形使者》,强势开局占据票房第二位,未来可推动票房。上周末的冠军《警戒结束》本周掉到季军位置,《曲线难题》位列第四,而《街尾之宅》则排在了第五位。本周大范围上映的新片《永不退缩》排在第十位。NPR新闻,特瑞娜·威廉姆斯报道。

You're listening to NPR.

您正在收听的是NPR新闻。
重点单词   查看全部解释    
indebted [in'detid]

想一想再看

adj. 负债的,受惠的

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
contraction [kən'trækʃən]

想一想再看

n. 收缩,缩写式,痉挛

联想记忆
animated ['æni.meitid]

想一想再看

adj. 生气勃勃的,栩栩如生的,动画片的

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
orchestra ['ɔ:kistrə]

想一想再看

n. 管弦乐队

联想记忆
weakness ['wi:knis]

想一想再看

n. 软弱

 
column ['kɔləm]

想一想再看

n. 柱,圆柱,柱形物,专栏,栏,列

 


关键字: NPR 美国 经济 德国 电影

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。