今日长难句:
选自《VOA新闻》
U.N. spokesman Farhan Haq told reporters, quote, "On the evening of December 10, a group of armed actors, believed to be either from the Ethiopian National Defense Forces or an affiliated allied military force, entered the Disaster Risk Management Committee compound in Kombolcha and took 18 WFP trucks by force."
联合国发言人法尔汉·哈克对记者说:“12月10日晚,一群武装分子——据信要么来自埃塞俄比亚国防军,要么来自附属的盟军军队——进入了位于康姆博尔查的灾难风险管理委员会大楼,强行劫持了18辆世界粮食计划署的卡车。”
这句话最外层的框架是sb told sb sth,quote这里是引语引用的意思,之后的宾语从句是这句话语义的重点所在。主语a group of armed actors之后跟随过去分词短语作后置定语,什么样的armed actors? believed to be either from A or B,被认为是要么来自A,要么来自B的武装分子。注意actor除了有演员的意思,还可以指(行动或过程)的参与者,在这里可以翻译成武装分子。这些武装分子发出了什么动作?entered sth,进入了某个地方,and took sth。
总结下,这句话由三个简单句组成,三个谓语动词是told,entered和took。整句话意思是:联合国发言人法尔汉·哈克对记者说:“12月10日晚,一群武装分子——据信要么来自埃塞俄比亚国防军,要么来自附属的盟军军队——进入了位于康姆博尔查的灾难风险管理委员会大楼,强行劫持了18辆世界粮食计划署的卡车。”
核心要点:
1.affliate v. 使隶属,使紧密联系;<正式>加入;(组织)接纳……为成员
例:He wanted to affiliate with a U.S. firm because he needed expert advice in legal affairs.
他想成为一家美国公司的会员,因为他需要法律事务方面的专家意见。
2.by force 强迫地;靠武力;凭藉暴力
例:If he thinks he can remain in power by force, he is courting disaster.
如果他认为可以通过武力维持权力的话,那就是在招灾惹祸。
3.quote v. 引用,引述;n. 引文,引语;报价
例:We'll send you a quote without delay.
我们会立即向你方报价。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~