You're watching BBC world news with me Tim Wilcox, the headlines.
您正在收看BBC世界新闻头条,我是蒂姆·威尔克斯。
England's footballers have reached their first major final in 55 years.
英格兰足球队55年来首次打进重大决赛。
The team beat Denmark 2-1 in extra time in the Euro 2020 semis.
在2020年欧锦赛半决赛中,英格兰队在加时赛中以2:1击败了丹麦。
Harry Kane clinched it with a rebound from a save penalty.
哈里·凯恩点球补射快速进球,锁定胜局。
South Africa's former president is beginning a 15-month prison sentence after handing himself into police.
南非前总统向警方自首后被判刑15个月,现已开始服刑。
Jacob Zuma was convicted of contempt of court relating to a corruption investigation.
雅各布·祖马被判在一起腐败调查中,犯有藐视法庭罪。
Security forces in Haiti say they have killed four of the gang and arrested two others suspected of assassinating president Jovenel Moise.
海地安全部队表示,他们击毙了刺杀团伙中的四人,逮捕了另外两名涉嫌暗杀总统约翰内尔·莫伊兹的人。
The country is under a state of emergency after the president was shot dead in his private residence.
总统在其私人住宅中被枪杀后,海地进入紧急状态。
A controversial new law in Hungary restricting the teaching of LGBT issues has come into force.
匈牙利一项备受争议的、限制教授性取向异常者相关问题的新法律已经生效。
Budapest dismissed a demand from the European Commission to repeal the bill arguing that the measures are to protect children.
布达佩斯拒绝了欧盟委员会废除该法案的要求,称这些措施是为了保护儿童。