手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 银河系漫游指南 > 正文

经典科幻文学:《银河系漫游指南》第33章

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
"Because," shouted the cop, "it's going to be very intelligent, and quite interesting and humane! Now either you all give yourselves up now and let us beat you up a bit, though not very much of course because we are firmly opposed to needless violence, or we blow up this entire planet and possibly one or two others we noticed on our way out here!"“因为,”警察喊道,“这个建议将是非常睿智的,很有趣也很仁慈!现在——或者是你们所有人出来投降,让我们痛扁你们一顿,当然,我们是不会太过分的,因为你们也知道,我们坚决反对不必要的暴力;或者是我们炸掉整颗行星,顺手再捎带上我们回程中看不顺眼的一两颗!”
"But that's crazy!" cried Trillian. "You wouldn't do that!"“可是这太疯狂了!”崔莉恩叫了起来,“你们不能这么干!”
"Oh yes we would," shouted the cop,“哦,不,我们当然能。”一个警察喊道。
"wouldn't we?" he asked the other one.“我们能吗?”他问另外那个。
"Oh yes, we'd have to, no question," the other one called back.“哦,当然,我们必须这么干,没有问题。”另一个警察回答说。
"But why?" demanded Trillian.“可是,为什么呢?”崔莉恩追问道。
"Because there are some things you have to do even if you are an enlightened liberal cop who knows all about sensitivity and everything!" "I just don't believe these guys," muttered Ford, shaking his head.“因为总有一些事情是必须做的,即使你是一个开明而宽大的警察,了解人们敏感的感受以及所有其它的一切!”“我还是不相信这些家伙。”福特一边咕哝道,一边摇着头。
One cop shouted to the other, "Shall we shoot them again for a bit?"这时一个警察对另一个喊道:“我们还应该再开一次枪吗?”
"Yeah, why not?"“是啊,为什么不呢?”
They let fly another electric barrage.于是又一轮的“弹药”倾泻过来。
The heat and noise was quite fantastic. Slowly, the computer bank was beginning to disintegrate. The front had almost all melted away, and thick rivulets of molten metal were winding their way back towards where they were squatting. They huddled further back and waited for the end.这一轮的热度和噪音都相当可观。渐渐的,那台电脑开始瓦解了,正面几乎已经熔化光了,大股大股的金属液体朝着他们蹲着的地方漫过来。他们又向后挤了挤,等待最后结局。

"Because," shouted the cop, "it's going to be very intelligent, and quite interesting and humane! Now either you all give yourselves up now and let us beat you up a bit, though not very much of course because we are firmly opposed to needless violence, or we blow up this entire planet and possibly one or two others we noticed on our way out here!"
"But that's crazy!" cried Trillian. "You wouldn't do that!"
"Oh yes we would," shouted the cop,
"wouldn't we?" he asked the other one.
"Oh yes, we'd have to, no question," the other one called back.
"But why?" demanded Trillian.
"Because there are some things you have to do even if you are an enlightened liberal cop who knows all about sensitivity and everything!" "I just don't believe these guys," muttered Ford, shaking his head.
One cop shouted to the other, "Shall we shoot them again for a bit?"
"Yeah, why not?"
They let fly another electric barrage.
The heat and noise was quite fantastic. Slowly, the computer bank was beginning to disintegrate. The front had almost all melted away, and thick rivulets of molten metal were winding their way back towards where they were squatting. They huddled further back and waited for the end.


“因为,”警察喊道,“这个建议将是非常睿智的,很有趣也很仁慈!现在——或者是你们所有人出来投降,让我们痛扁你们一顿,当然,我们是不会太过分的,因为你们也知道,我们坚决反对不必要的暴力;或者是我们炸掉整颗行星,顺手再捎带上我们回程中看不顺眼的一两颗!”
“可是这太疯狂了!”崔莉恩叫了起来,“你们不能这么干!”
“哦,不,我们当然能。”一个警察喊道。
“我们能吗?”他问另外那个。
“哦,当然,我们必须这么干,没有问题。”另一个警察回答说。
“可是,为什么呢?”崔莉恩追问道。
“因为总有一些事情是必须做的,即使你是一个开明而宽大的警察,了解人们敏感的感受以及所有其它的一切!”“我还是不相信这些家伙。”福特一边咕哝道,一边摇着头。
这时一个警察对另一个喊道:“我们还应该再开一次枪吗?”
“是啊,为什么不呢?”
于是又一轮的“弹药”倾泻过来。
这一轮的热度和噪音都相当可观。渐渐的,那台电脑开始瓦解了,正面几乎已经熔化光了,大股大股的金属液体朝着他们蹲着的地方漫过来。他们又向后挤了挤,等待最后结局。
重点单词   查看全部解释    
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
enlightened [in'laitnd]

想一想再看

adj. 被启发的,进步的,文明的 动词enlighte

 
sensitivity [.sensi'tiviti]

想一想再看

n. 敏感,多愁善感,感受性

 
fantastic [fæn'tæstik]

想一想再看

adj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的

 
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聪明的,智能的

 
opposed [ə'pəuzd]

想一想再看

adj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗

 
needless ['ni:dlis]

想一想再看

adj. 不需要的,无用的

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
melted [meltid]

想一想再看

adj. 融化的;溶解的 v. 融化;溶解(melt的过

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。