【精彩回顾】》》》---今日心情:
2012奥巴马连任胜选演说【中英】
神州十号将于明年六月发射计划载三名宇航员
奥巴马飚热泪感谢竞选团队
1【West Wing Week:"That's Who We Are"】奥巴马本周白宫风云:那就是美国精神
Welcome to the West Wing Week, your guide to everything that's happening at 1600 Pennsylvania Ave. This week, the President invited fourteen middle-class Americans to stand with him as he spoke on next steps for our continued economic recovery, honored Veteran's Day with veterans, service members and their families at Arlington National Cemetery, held a news conference in the East Room and traveled to New York to continue to work on recovery efforts from Hurricane Sandy.
欢迎来到白宫风云周,这里是宾夕法尼亚1600大道指南 。本周,奥巴马总统邀请14名中产阶级人士与他一道,就持续经济复苏接下来的计划发表讲话;在阿灵顿国家公墓与退伍军人,服役人员以及他们的家属共同纪念退伍军人节;在东厅(白宫内最大的厅)召开新闻发布会以及抵达纽约指导飓风桑迪恢复工作 。
Friday, November 9th:11月9日,星期五
The President spoke to reporters in the East Room, flanked by middle-class Americans and urged House republicans to support a Senate passed bill that would prevent tax increases on middle-class families, and 97% of small businesses from taking effect at the end of the year.
奥巴马总统在白宫东厅向记者讲话,两侧是中产阶级美国人,他敦促众议院共和党人支持一参议院通过的法案,该法案将防止对中产阶级进行增税,今年年底将在97%的小型企业里生效 。
Sunday, November 11th:11月11日,星期天
The President and First Lady were joined by the Vice President and Dr. Biden to honor Veteran's Day at Arlington National Cemetery, where the President laid a wreath, addressed the gathering at the Memorial Amphitheater, and traveled to section 60, to visit with families of service members killed in Iraq and Afghanistan.
奥巴马总统及其夫人与副总统拜登一道在阿灵顿国家公布纪念退伍军人节,总统奥巴马敬献了花圈并在纪念碑场地发表了演说,随后来到部门60,访问在伊拉克和阿富汗战争中牺牲军人的家属 。
Wednesday, November 14th: 11月14日,星期三
The President convened an East Room news conference where he pledged to work with Democrats and Republicans to find a balanced deficit reduction plan. He also repeated his view that the plan should strengthen the middle class, help create good private sector jobs and ask those who at the top of the income scale to do their fair share to deal with our fiscal challenges.
总统在东厅召开了一次新闻发布会,他承诺与民主党和共和党人一道找到一个平衡赤字削减方案 。同样他还重申了自己的观点,方案应激励中产阶级,帮助创造良好的私营部门工作,并要求那些收入高的人提供合理的份额来应对财政挑战 。
Thursday, November 15th:11月15日,星期四
The President traveled to Staten Island, New York, to meet with state and local officials about the ongoing response and recovery efforts to Hurricane Sandy. He met with victims still struggling with the effects of the Super Storm that ravaged the region.
总统前往纽约斯塔藤岛会见州和地方官员,指导飓风桑迪持续响应和恢复工作 。他会见了暴风肆虐过后仍受影响的受害者 。
Back at the White House, Deputy National Security Adviser Ben Rhodes gave us a preview of the President's upcoming trip overseas.
回到白宫,副国家安全顾问Ben Rhodes对奥巴马即将到来的国外之行做了提前预报 。
2【Obama visits storm-ravaged New York】奥巴马访问受暴风肆虐的纽约
U.S. President Barack Obama on the streets of Staten Island gets a first hand look at the damage from superstorm Sandy. With residents still trying to recover some two weeks after the storm hit, Obama pledged to provide help as long as they need it.
美国总统巴拉克·奥巴马在斯塔藤街道上亲自考察了超级飓风桑迪的破坏情况 。在暴风袭击两周后,当地居民仍在努力恢复 。奥巴马承诺只要他们需要就会提供帮助 。
U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "So there's a lot of short-term, immediate stuff that has to be dealt with. And we are going to make sure that we stay here as long as people need that immediate help. That's FEMA's primary task. And we'll be coordinating closely with state and local governments to make sure folks are getting the short-term help. But what we've also already heard is that there's going to be some long-term rebuilding that's required." The death toll from the historic storm now stands at 128 in the United States and Canada.
美国总统奥巴马说:“现在有许多短期、即刻的任务需要处理 。我们要确保只要人们需要,我们就能提供即刻的帮助 。这是联邦应急管理局的首要任务 。我们将与州和当地政府密切协调,确保人们获得短期内的救助 。但我们同样已得知,对一些需要的重建项目将会长期的援助 。”如今,这场历史性飓风在美国和加拿大已造成128人遇难 。
注:若视频未能正常显示请刷新页面,如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论 。