手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CRI News > 2021年下半年CRI news > 正文

神舟十二号三名航天员获航天功勋奖章 "雪龙2"号科考船起航奔赴南极

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Three astronauts of the Shenzhou-12 spaceflight mission have been awarded medals for their service to China's space endeavors.

神舟十二号航天任务的三名宇航员被授予功勋奖章,以表彰他们对中国航天事业作出的贡献。

Nie Haisheng, commander of the Shenzhou-12 spacecraft, was honored with a first-class aerospace achievement medal.

神舟十二号载人飞船指令长聂海胜被授予“一级航天功勋奖章”。

Liu Boming was conferred a second-class medal, while Tang Hongbo received a third-class medal and the honorary title "heroic astronaut."

刘伯明被授予“二级航天功勋奖章”,汤洪波被授予“三级航天功勋奖章”和“英雄航天员”荣誉称号。

The awards were given by the Communist Party of China Central Committee, the State Council and the Central Military Commission.

这些奖章是由中共中央、国务院和中央军委颁发的。

Launched on June 17, Shenzhou-12 for the first time sent astronauts to China's space station core module Tianhe, where they lived for three months, the longest time Chinese astronauts have spent in space so far.

神舟十二号载人飞船于6月17日发射升空,首次将宇航员送入中国空间站天和核心舱。他们在那里生活了三个月,这是迄今为止中国宇航员在太空待的时间最长的一次。

The Shenzhou-12 mission was the third space mission for Nie, and his second deployment as commander.

神舟十二号航天任务是聂海胜的第三次太空任务,也是他第二次担任指令长。

He is the first Chinese astronaut to spend 100 days in space.

他是第一位在太空中度过100天的中国宇航员。

It was Liu's second space mission and Tang's first.

这是刘伯明的第二次太空任务,汤洪波的第一次太空任务。

The Shenzhou-12 mission is part of China's plan to build a permanent manned space station.

神舟十二号航天任务是中国建设永久性载人空间站计划的一部分。

Xuelong 2, China's first domestically-built polar icebreaker, set off Tuesday from Shanghai for the country's 38th Antarctic scientific expedition.

周二,中国第一艘自主建造的极地科学考察破冰船“雪龙2”号从上海启程,开始中国第38次南极科学考察。

The vessel, carrying a team of 101 members, will work with another icebreaker Xuelong, which set sail on Nov. 5 with 154 members on board for the polar expedition.

这艘载有101名队员的破冰船将与另一艘载有154名队员的破冰船“雪龙”号合作进行极地考察。“雪龙”号于11月5日启航。

Their missions include monitoring new pollutants like microplastics and drifting garbage in the Antarctic Ocean.

他们的任务包括监测新的污染物,如微塑料和南极海洋中漂浮的垃圾。

They will also carry supply and rotational staff to China's Zhongshan Station and Great Wall Station in the region.

他们还将为中国在南极的中山站和长城站运送补给和轮岗人员。

The two ships are expected to return to China in mid-April next year.

这两艘破冰船预计将于明年4月中旬返回中国。

Australia's Bureau of Meteorology has declared a La Nina weather pattern which is set to affect the northern and eastern parts of the country in the summer.

澳大利亚气象局宣布拉尼娜将在夏季影响该国北部和东部地区。

Andrew Watkins, the head of operational climate services, says he expects Australia will record more than average number of tropical cyclones, and an increased risk of widespread flooding.

气候服务部门负责人安德鲁·沃特金斯说,他预计澳大利亚的热带气旋的数量将超过平均水平,大范围洪灾的风险也将增加。

But he adds that the weather conditions will reduce the risk of the big wildfires which burned across Australia's eastern states in late 2019 and early 2020.

但他补充说,这种气候条件将会降低大规模野火的风险。在2019年底和2020年初澳大利亚东部各州发生了大规模野火。

Australia's last major La Nina event was between the summers of 2010 and 2012 and resulted in some of the wettest years ever recorded.

澳大利亚上一次重大的拉尼娜事件发生在2010年至2012年的夏季,导致了有记录以来最潮湿的年份。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
spacecraft ['speiskrɑ:ft]

想一想再看

n. 宇宙飞船

 
pattern ['pætən]

想一想再看

n. 图案,式样,典范,模式,型
v. 以图案

 
widespread ['waidspred]

想一想再看

adj. 分布(或散布)广的,普遍的

 
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要点
vt. 挖去果核

 
achievement [ə'tʃi:vmənt]

想一想再看

n. 成就,成绩,完成,达到

 
tropical ['trɔpikəl]

想一想再看

adj. 热带的,炎热的,热带植物的

 
vessel ['vesl]

想一想再看

n. 容器,器皿,船,舰
n. 脉管,血

 
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 烫发

联想记忆
medal ['medl]

想一想再看

n. 奖章,勋章,纪念章
vi. 获得奖章

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。