手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2014年8月CNN news > 正文

CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):危地马拉干旱严重 农业减产引发粮食危机

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

American aircraft in the skies over Syria. The U.S. has given that the green light, and it's the first story we're covering today on CNN STUDENT NEWS. I'm Carl Azuz. Welcome to the show.

美国战机在叙利亚上空盘旋。美国政府为援助叙利亚行动开了绿灯。今天的CNN学生新闻我们首先关注叙利亚,我是卡尔·阿祖兹,欢迎收看。
This week, President Obama authorized U.S. planes to take surveillance over Syria. Why? The same reason he authorized them to attack in parts of Iraq. ISIS, the extreme terrorist group whose name stands for Islamic State in Iraq and Syria. That's what they want. And because they've been murdering people who don't share their extremist beliefs, the U.S. is getting involved in fighting them.
本周奥巴马总统授权美国军用飞机监控叙利亚局势,为什么呢?就像当初决定攻打伊拉克一样。极端恐怖组织ISIS正如其名代表着伊拉克和大叙利亚伊斯兰国。这就是该组织的目的。也正因如此他们一直对与其信仰不同的人民杀戮,最终导致美国介入。

This is especially complicated in Syria, though, because the nation is in the middle of a civil war. The U.S. doesn't support Syria's government, but both governments are against ISIS terrorists.

而且目前叙利亚局势相当复杂,因为这个国家现在正在内战当中。美国并不支持叙利亚政府,但两国共同点都是反对ISIS恐怖组织。
U.S. reconnaissance flights could begin over Syria at any time, according to U.S. officials, using possibly drones, U2 spy planes or F-18s.
美国官员表示,美军侦察机可能在任何时候飞抵叙利亚,而且无人机,U2间谍飞机或者F-18战机可能投身战场。
But Pentagon is drafting options to strike inside Syria, but the U.S. won't warn the Syrian government who says carrying out airstrikes without their consent would be a breach of its sovereignty and the act of aggression.
但是五角大楼正准备对叙利亚境内实施打击,但是美方表示将不会通知叙利亚政府,因为叙方曾表示在未经其授权的情况下对本国境内ISIS实施空袭违背主权并视为侵略行径。
It's unclear, however, how much the president's top military adviser, General Martin Dempsey supports immediate U.S. military action.
目前尚不清楚总统的最高军事顾问,马丁·邓普西将军对美军即刻采取行动的支持度。
A spokesman confirmed, Dempsey is preparing options to address ISIS, both in Iraq and Syria with a variety of military tools, including airstrikes.
经一位发言人证实,邓普西正为对话伊拉克和叙利亚境内的ISIS组织准备包括空袭在内的各种军事方案 。
But the lack of action so far is prompting critics like hawkish Republican Senator Lindsey Graham to charge the White House is trying to minimize the threat we face in order to justify non-changing a failed strategy."
但是目前为止缺少行动一直饱受像是强硬派共和党参议员林赛·格拉汉姆在内的批评家们的质疑,他质疑白宫试图将我们面临的威胁最小化目的是个彻头彻尾的失败策略。
Before any bombs could fall, the U.S. has to get fresh intelligence.
在实施打击之前,美国不得不掌握第一手的情报。
Well, we don't talk about reconnaissance and intelligence matters, but in general, when you are thinking about conducting operations like that you certainly want to get as much of a view on the ground as you can.
虽然我们不涉及侦察和情报,但是总体而言,当你考虑实施计划的时候,你当然想设身处地的进行考察。
Connecting Mexico with Central America is the nation of Guatemala. It's about the size of Tennessee and its government has declared the state of emergency. Drought, one of the worst in decades is killing crops and cattle.
连接墨西哥与中美洲的国家是危地马拉。这个田纳西州大小的国家及其政府已宣布进入紧急状态。几十年来最为严重的干旱已经造成作物和牲畜死亡。
If Guatemala's legislature approves the emergency request, money will be provided to help farmers who've lost crops. Guatemala is the most populous country in Central America.
如果危地马拉的立法机构批准紧急请求,将提供资金用于帮助已经失去庄稼的农民们。危地马拉是中美洲人口最多的国家。
More than half of its 14.6 million people live below the poverty line. And while one percent of the U.S. economy is based on agriculture, in Guatemala it's 13 percent.
1460万人有一半以上生活在贫困线以下。美国经济的百分之一仰仗农业,而危地马拉的这一数字却是13%。
So, you can see how an agricultural crisis here can have a dramatic impact on a nation. Things aren't much better in other parts of the region.
所以,你可以看到农业危机可以对这个国家产生致命的影响。其他部分地区的事态也没有好转。
The drought has left hundreds of thousands of people hungry throughout Central America.
这场干旱已经使得中美洲成千上万的人民忍饥挨饿。

点击此处下载本期CNN讲解PDF与音频字幕

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
justify ['dʒʌstifai]

想一想再看

vt. 替 ... 辩护,证明 ... 正当

联想记忆
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
sovereignty ['sɔvrənti]

想一想再看

n. 主权,独立国

联想记忆
legislature ['ledʒisleitʃə]

想一想再看

n. 立法机关

联想记忆
deploy [di'plɔi]

想一想再看

v. 展开,配置,部署

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。