手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 精选播客 > 攻克长难句 > 正文

第172句:新闻篇--《联合全面行动计划》名存实亡

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

今日长难句:

选自《VOA新闻》

The so-called Joint Comprehensive Plan of Action has been effectively on life support since the United States pulled out under former President Donald Trump's "maximum pressure" campaign against Teh’ran in 2018.

所谓的《联合全面行动计划》实际上处于名存实亡的状态,自从美国撤销了撤销了2018年针对德黑兰的协议,在前总统唐纳德·特朗普的最大压力下。


这句话的主句的主干是sth has been on life support,某物已经是在维持生命的状态,之后跟随since引导的原因状语从句since the United States pulled out,注意pull out是及物动词,之后需要跟随宾语,撤销了什么?阅读时可以暂时跳过介词短语under former President Donald Trump's "maximum pressure”,恢复成正常语序应该这样读 pulled out campaign against Tehran in 2018 under former President Donald Trump's "maximum pressure,撤销了2018年针对德黑兰的协议,在前总统唐纳德·特朗普的最大压力下。


总结下,这句话由2个简单句组成,2个谓语动词是has been和pull out。另外再给大家补充一个常见的倒装结构,当遇到“及物动词+介词短语+n”这个倒装结构时(名词部分比较长的时候经常会发生倒装),阅读时可以先跳过介词短语,直接找到名词短语的最核心词然后再回过头去读介词短语。比如pull out under B A恢复成正常语序可以读成pull out A under B;再比如bring to B A,正常语序是bring A to B;carry B with A,正常语序是carry A with B。


整句话意思是:所谓的《联合全面行动计划》实际上处于名存实亡的状态,自从美国撤销了2018年针对德黑兰的协议,在前总统特朗普的最大压力下。



核心要点:

1.pull out 退出

例:France was going to pull out of NATO.

法国准备退出北大西洋公约组织。


2. on life support 用生命支持系统,用仪器来维持生命

例:Russia is a failed state, kept on life support by oil revenues and Western petro-science and technology.

俄罗斯是一个失败的国家,靠石油收入和西方石油技术和科技的支撑而生活。


3.campaign n. (有计划的)活动,运动;v. 领导(参加)运动,从事竞选活动

例:The campaign has entered its final stretch.

竞选已进入最后冲刺阶段。


更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~

重点单词   查看全部解释    
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
effectively [i'fektivli]

想一想再看

adv. 事实上,有效地

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。