手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 基督教科学箴言报 > 正文

保守党统治结束: 澳大利亚选举右翼总理(上)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

After nine years of center-right conservative government, Australian voters Saturday elected a new prime minister, Anthony Albanese, the center-left Labor Party leader.

在右翼保守党执政九年后,澳大利亚选民星期六选出了新总理、左翼工党领袖安东尼·阿尔巴尼斯。

Australians awoke on Sunday to a new prime minister in Anthony Albanese, the center-left Labor Party leader whose ascension to the nation’s top job from being raised in social housing by a single mother on a disability pension was said to reflect the country's changed fabric.

周日,澳大利亚人一觉醒来,就看到了左翼工党领袖安东尼·阿尔巴尼斯出任新总理。他是在社会保障性住房中靠残疾抚恤金过活的单身母亲抚养长大的,现在升任澳大利亚总理,据说这反映了澳大利亚的结构发生了变化。

After nine years of center-right conservative rule, Australian voters delivered a clear rebuke to Australia’s traditional two-party system, both to Labor and the conservative coalition led by the Liberal party’s outgoing Prime Minister Morrison.

在右翼保守党执政九年后,澳大利亚选民对澳大利亚传统的两党制提出了明确的谴责,工党和自由党即将离任的总理莫里森领导的保守派联合政府都受到了谴责。

The major parties bled votes to fringe parties and independents, including in many seats considered Labor or coalition strongholds.

主要政党的选票流向了边缘政党和无党派人士,包括许多被视为工党或联合政府据点的席位。

Mr. Albanese, a 59-year-old career politician, who has described himself as the only candidate with a “non-Anglo Celtic name” to run for prime minister in the 121 years the office has existed, referred to his humble upbringing in the inner-Sydney suburb of Camperdown while thanking electors for making him the country’s 31st leader.

现年59岁的阿尔巴尼斯是一名职业政治家,他说自己是总理职位存在121年来唯一一位拥有“非盎格鲁-凯尔特名字”的候选人。他提到了自己在悉尼内郊坎珀唐卑微的成长经历,同时感谢选举人让他成为澳大利亚第31任领导人。

“It says a lot about our great country that a son of a single mom who was a disability pensioner, who grew up in public housing down the road in Camperdown, can stand before you tonight as Australia’s prime minister,” Albanese told jubilant supporters after tipping Scott Morrison out of office to end nine years of conservative rule.

阿尔巴尼斯让斯科特·莫里森不再执政,结束了保守党长达九年的统治,他告诉欢呼雀跃的支持者:“一位单身母亲的儿子,靠领取残疾养老金过活,在坎珀唐镇附近的公共住房长大,今晚能站在你们面前,这充分说明了我们伟大的国家。”

“Every parent wants more for the next generation than they had. My mother dreamt of a better life for me.

“每个父母都想给下一代更多。我母亲梦想我能过上更好的生活。

And I hope that my journey in life inspires Australians to reach for the stars,” he said.

我希望我的人生之旅能激励澳大利亚人去追寻星辰。”他说。

It's unclear whether Albanese’s party could form a majority government or will have to rely on an increased number of independents and minor party lawmakers who won seats in Saturday’s election, in results analysts described as extremely complicated, and which also mirrored the face of modern Australia.

目前尚不清楚阿尔巴尼斯的政党能否组建多数派政府,还是将不得不依赖在周六的选举中赢得席位的越来越多的独立人士和少数党议员。分析人士称,这一结果极其复杂,也反映了现代澳大利亚的面貌。

With counting set to continue for many days as postal votes are tallied, one prospect that emerged was that Albanese may need to be sworn in as acting prime minister to attend Tuesday’s Quad summit in Tokyo with U.S. President Joe Biden, Japanese Prime Minister Fumio Kishida and Indian Prime Minister Narendra Modi.

随着邮寄投票的清点,计票工作将持续很多天,出现的一个可能性是,阿尔巴尼斯可能需要宣誓就任代理首相,才能与美国总统拜登、日本首相岸田文雄和印度总理莫迪一起出席星期二在东京举行的四方峰会。

重点单词   查看全部解释    
rebuke [ri'bju:k]

想一想再看

v. 斥责,指责,阻止 n. 指责,谴责,非难

联想记忆
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
humble ['hʌmbl]

想一想再看

adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的
vt. 使

联想记忆
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆
unclear

想一想再看

adj. 不清楚的;不易了解的

 
minor ['mainə]

想一想再看

adj. 较小的,较少的,次要的
n. 未成年

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。