手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 老友记(全十季) > 老友记Friends 第五季 > 正文

老友记 第5季:第23集 赌城行(下)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Ross: You weren't trying to entice me with your nakedness.

你脱光光不是在勾引我。
Rachel: Noo! ! No! You thought, you actually thought I wanted to have sex with you? ! Oh my God.
当然不是!你当真以为我想跟你上床?
Ross: No! No! No! No-no-no-no.
不是!不是……
Rachel: Ohh, wow! I'm sorry, but Ross, you kicked off your shoes!
我很抱歉,可是你还把鞋踢掉了耶!
Ross: Can- can we just forget this ever happened?
能不能忘了这件事?
Rachel: Yes of course, absolutely! You're right. I'm sorry.
当然可以,没问题,你说的对,抱歉。
Ross: Thank you.
谢谢。
Rachel: Yes.
没事。
Ross: All right I guess I'm, gonna go pack.
那我应该回去打包了。
Rachel: Ok. Oh wait! One more thing, umm, do, do we still need to uh settle the question of "us?"
好。等等,还有一件事。还要解决我们的问题吗?
Phoebe: Hey you guys, wait! You guys! This place is so much better than London! Ok? This lady dressed like Cleopatra gave me this coupon, 99 cents steak and lobster dinner. Huh!
你们等等啊!等等我!这地方比伦敦好多了吧!有个打扮成埃及艳后的女士,给了我这张折价券,99美分就能吃到牛排龙虾晚餐。
Monica: Hmm, Phoebe, you don't eat animals.
菲比,你又不吃肉。
Phoebe: For 99 cents, I'd eat you. Ok, I can totally settle down here. It's got everything I could ever want, including Joey! Look! Oh! Look! Hey!
只花99美分的话,我连你都吃我完全可以耗在这里,我要的东西应有尽有。包括乔伊,你们看!快点看!
Chandler: Oh my God.
天啊!
Phoebe: Hey! Joey!
乔伊!
Phoebe: Hey! Hey! ! Wow!
嗨嗨!
Joey: Hi!
嗨!
Chandler: Love your condoms my man.
你的保险套真不赖,伙计。
Joey: What-what're you guys doing here? I thought I told you not to come.
你们怎么在这里?不是要你们别来了?
Phoebe: Why are you dressed as a gladiator?
你干嘛打扮成角斗士?
Joey: Uhh, because I'm shooting a scene right now. Yeah, I uh, I play a gladiator. Uh, you know what? Hold-hold on a second.
因为我正在拍戏,我扮演角斗士。你们等等。
Joey: Can we cut? Yeah, my-my friends are here, I'm gonna take a little break.
可以暂停一下吗?我朋友来了,我要休息一下。
Monica: Who-who're you talking to?
你是在跟谁说话?
Joey: The-uh director. Uhh, her. All right, all right, it's not a gladiator movie. I work here.
导演啊,就是她。好啦,我不是在拍角斗士,我在这里工作。
Chandler: Why? ! What happened? !
为什么?发生了什么事?
Joey: Well, the movie got shutdown because they ran out of money, so I'm working here 'til it starts up again, if it ever does.
那部电影因为没钱而停拍,我在这里工作等电影重新开拍,如果真有这一天的话。
Monica & Phoebe: Oh, it's such a drag, honey. I'm so sorry.
我真的很遗憾。
Joey: Uh-huh, I'm sorry I didn't tell you guys. I'm sorry man.
对不起,没跟你们说,抱歉。
Chandler: No-no, it's ok, apparently there's a new policy where we don't have to share everything with everybody.
没关系…… 互相隐瞒显然成了新的规矩。
Monica: I knew you were not ok with that.
我就知道你会纠结。
Phoebe: So you're a gladiator! Wow!
你是角斗士耶!
Joey: Yeah, what-what's going on?
他们怎么了?
Phoebe: Monica had lunch with Richard.
莫妮卡跟理查吃了中饭。
Joey: Dawson? !
道森?(演员)
Phoebe: Noo! But that would've been so cool!
不是啦,要不然一定超酷的!
Chandler: No, her boyfriend Richard!
是那个男朋友理查!
Monica: It meant nothing! Ok? I mean after all this time, how can you not trust me?
那不意味什么!你怎么到现在还不相信我?
Chandler: When you go lunching with hunky moustache men and don't tell me about it!
你瞒着我跟大胡子帅哥吃午餐,要我怎么相信你?
Monica: You're right. I'm sorry. I should've told you.
你说的对,对不起,我早该跟你说的。
Chandler: Thanks.
谢谢。
Joey: Aww, there we go.
这样才对嘛。
Phoebe: I love Vegas!
我爱拉斯维加斯!
Monica: I promise you, next time I absolutely will tell you.
我保证下次一定会跟你说。
Chandler: Next time?
下一次?
Joey: Ooh, so close.
就差一点了。
Chandler: There's not gonna be a next time! You can not see him ever again!
不会有下次,你不能再跟他见面!
Monica: I can not see him? I mean, you- can't tell me what to do!
我不能跟他见面?你不能对我发号施令!
Chandler: That's so funny, because I think I just did!
有趣,刚才不就是了!
Monica: Oh, you know what? If you're gonna be acting like this all night, I really, I don't even wanna be around you.
你这种态度,我不想见到你。
Chandler: Fine with me!
我无所谓。
Monica: Fine! Happy Anniversary!
好!纪念日快乐!
Joey: Whoa! Whoa! Guys! Guys! Please! Come on! Come on! This's obviously just a big misunderstanding.
你们别这样嘛!这显然是个大误会!
Monica: No it is not!
才不是误会!
Chandler: What are you talking...
你在说什么……
Joey: Hey-hey-hey, don't look at me! I'm- just work here!
别看我,我只是在这里工作!
Rachel: Ok umm, Ross? I'm-I'm a little warm, so I'm gonna be taking off my sweater. Now, I'm, just letting you know, this is not an invitation to the physical act of love.
罗斯,我有点热,要脱毛衣。我只是要你知道,这不是在勾引你兽欲的性爱。
Ross: Yep! That's hilarious!
对,真是太爆笑了!
Rachel: I'm sorry. I'm done. I'm done.
抱歉,我不闹了……
Ross: You know, last night was embarrassing for you too.
昨晚对你其实也很尴尬。
Rachel: No, not really. I mean, you've seen me naked hundreds of times.
不尽然啦,你看过我裸体几百次了。
Ross: Uh-huh. But it was a first for the rest of my building.
但对我楼上的其他人是第一次。
Rachel: Ok. All right, ok, that's true! But you know, I did- I just don't embarrass that easily.
好吧,没错。但我没有那么容易尴尬。
Ross: What? ! You totally get embarrassed!
什么?你完全尴尬得要死!
Rachel: No, I don't! Ross, I think I'm just a more secure person than you are.
才没有!这是因为我比你更有安全感。
Ross: Is that so?
是吗?
Rachel: Yeah.
是啊。
Ross: Hey lady! I don't care how much you want it! Ok? ! I am not gonna to have sex with you in the bathroom!
小姐,不管你有多想!我绝不会和你去厕所做爱!
Joey: Hey, you know, in Roman times, this was more than just a hat.
在古罗马时代,这不只是顶帽子而已。
Chandler: Really?
是吗?
Joey: Yeah, sure! Sure! They would uh, they would scrub the floors with it! They would use it to get the mudoff their shoe.
当然……这可以用来刷地板。抹去鞋子上的泥巴。
Joey: And uh sometimes, underneath the horse would get dirty, so they would stick it right...
有时候马的下部会脏,把这个戮进去就能……
Chandler: Joey, I uh! I can not believe this is how I'm spending my anniversary.
乔伊,真不敢相信!我的周年纪念日是这样过的。
Joey: All right well, I'll take you some place nice then. Look! A guy tipped me a hundred bucks today.
我带你去个好地方,今天有个人赏我一百美元小费。
Chandler: Whoa!
哇哦!
Joey: Yeah-yeah, he was playing blackjack for like an hour and he won $5,000. Can you believe that? $5,000!
他玩21点,才一小时就赢了五千美元。你相信吗?五千美元耶!
Chandler: You know, if I won $5,000 I'd join a gym, you know build up my upper body and hit Richard from behind with a stick!
若我赢了五千美元,我就去加入健身房。把我的上半身练壮,再用棍子插理查的屁眼。
Joey: Wait a minute! Why don't I just do what that guy did? I'll take this $100, turn it into $5,000! And then I'll turn that into enough money to get my movie going again!
等等,我何不效法那个人?把这一百元变成五千,到时再连三翻,就有钱让电影重新开拍了!
Chandler: Good luck!
祝你好运了!
Joey: Chandler! I don't need luck. I have thought this through!
钱德,我不需要好运。我已经想透了!
Chandler: I see.
我懂了。
Monica: Thank you.
谢谢你。
Phoebe: Thanks.
多谢。
Monica: I can't believe this! This is like the worst night ever!
不敢相信,今晚真是糟透了!
Phoebe: You know, Monica, you had a minor setback in your relationship with Chandler. Big deal! It's only Chandler. I am so sorry.
莫妮卡,你和钱德的关系,有了小小挫折。有啥大不了?不过是钱德罢了。我真的很遗憾。
Monica: This is crazy! I mean, it's such a stupid argument. I don't even wanna see Richard again.
我们吵架的理由太蠢了,我根本不想跟理查再见面。
Phoebe: So, go fix it! Go find Chandler! He's probably up in your room! Tell him that you're sorry and that you love him.
那就去挽回啊,去找钱德,他可能就待在你房间里。跟他说对不起,说你爱他。
Monica: You know what? You're right, Phoebe. You're right. Thank you!
菲比,你说的对,谢谢你!
Phoebe: Sure! Yeah! Las Vegas, number one!
小意思。好耶,拉斯维加斯,第一!
Monica: Anybody lose this?
这是谁掉的吗?
The Croupier: Coming out. Place your bet. Dice are out.
下注吧,下好离手。
The Croupier: Yeah-o-leven! Pay the front line!
一赔二,不还本!
Guy: So uh, I'm on my way back to the bathroom.
我正好要去厕所。
Rachel: Yeah, all right. All right! Just keep walking! All right?
好啦……继续走就是了!
Rachel: Ross! What're you...I'm sorry sir. I just, I think he just really likes you.
罗斯,你干嘛…… 先生,对不起,他太喜欢你了。
Ross: Hey! You know that teacher who had a baby with her student?
你知道那个老师吗?跟学生生孩子的那个?
Ross: What the? What...
搞什么……
Rachel: Hi!
嗨!
The Flight Attendant: Miss? May I help you?
需要我效劳吗?
Rachel: Yes, I'm sorry. Do you have any extra pants? Umm, my friend seems to have had a little accident.
对,不好意思,你们有多的裤子吗?我朋友出了点小状况。
Joey: Can I change a hundred?
可以换一百元筹码吗?
Blackjack Dealer: Changing one hundred! Good luck sir.
换一百元筹码!先生,祝您好运。
Joey: Thanks.
谢谢。
Joey: Let's ride.
全押了。
Blackjack Dealer: 13.
13点。
Joey: Hit me! Ohh man!
再来!要命!
Joey: Wait!
慢着!
Joey: Chandler! You are not gonna believe this! I have found my identical hand twin!
钱德,说了你一定不相信!我找到我的双胞手了!
Chandler: What?
什么?
Joey: My identical hand twin!
我的双胞手啊!
Chandler: What's an identical hand twin?
什么是双胞手?
Joey: What's it sound like? It's a guy with my identical hands! It was incredible! Chandler, the dealer's hands were exactly like mine! It-it was like looking at my hands in a mirror!
听起来像什么?有个人的手跟我一模一样。钱德,太不可思议了,发牌员的手跟我一模一样,就跟照镜子没两样!
Chandler: Are you sure you weren't looking at your hands in a mirror?
你确定不是在照镜子?
Joey: Don't you see what this means? ! I can forget about that stupid movie. I'm gonna be a millionaire!
你不懂这件事的意义吗?我大可忘了那部蠢电影,我要变成百万富翁了!
Chandler: How?
怎么变?
Joey: Look, I don't have it all worked out yet, but it's gotta mean big money! Come on! Identical hands!
我还没有完全想出来,不过保证很有赚头!拜托,一模一样的手耶!
Chandler: Again I must go back to, how?
我得再问一次,怎么赚?
Joey: This is Vegas man! People will pay to see freaky stuff! You-know-I-mean-ok, how much would you pay to see this hand twice? Huh?
这里可是拉斯维加斯!大家就爱付钱看怪东西!好,你愿意付多少钱,看两次这只手?
Chandler: You know, I-I can't really put a price on that Joe.
乔伊,我说不太出个价钱。
Joey: Hey, are you unsupporting me again?
你又不支持我了?
Chandler: No! No! I support you 100%! I just didn't, I didn't get it right away. You know now I'm caught up! Identical hand twins! It's a million-dollar idea!
不……我百分之百支持你,只是我一时没回过神来。我现在懂了,双胞手!这点子值上百万!
Joey: Right? I know. Ok. All right.
我知道……!
Chandler: What's that for?
那是干嘛的?
Joey: Well, I gotta document this before that dealer gets off his break.
照相存证,免得发牌员落跑。
Chandler: I see.
了解了。
Phoebe: Hey!
嗨!
Joey: Pheebs! !
菲比!
Phoebe: Yeah?
恩?
Joey: I found my identical hand twin!
我找到我的双胞手了!
Phoebe: Ohh, you are so lucky!
你真幸运!
Phoebe: Hey! So, where's Monica? Did you guys make up?
莫妮卡呢?你们和好没?
Chandler: No!
没有!
Phoebe: But she just came up here!
可是她刚才上来了啊!
Chandler: That was Joey!
那是乔伊!
Phoebe: I wonder where she is. It's so weird.
怪了,那她去了哪里?
Chandler: Yeah, well, she's probably talking to Richard.
或许在跟理查说话吧。
Phoebe: Would you stop that! You wanna know the first thing she said when she came back from her lunch with Richard? She didn't feel anything for him. She loves you!
你有完没完?你知道她和理查吃完中饭,回来后第一句话是什么吗?她对他完全没感觉了,她爱的是你!
Chandler: Really?
真的?
Phoebe: Yes! Now, she feels terrible! She really wants to make up! You gotta find her.
对。而且她很难过,她真的很想跟你和好,你一定得找到她。
Chandler: Ok.
好。
Phoebe: Good.
很好。
Phoebe: I should really start wearing hats!
我真应该开始戴帽子!
The Flight Attendant: Welcome to Las Vegas.
欢迎来到拉斯维加斯。
The Flight Attendant: Thank you! Enjoy your flight?
一路还愉快吗?
Rachel: Yes, I did. Thank you very much, it was excellent.
对,谢谢,非常棒。
The Flight Attendant: Hope you had a nice flight.
希望您一路还愉快。
Ross: Ohh, it was the best!
太愉快了!

重点单词   查看全部解释    
misunderstanding ['misʌndə'stændiŋ]

想一想再看

n. 误会,误解
misunderstand的

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
hilarious [hi'lɛəriəs]

想一想再看

adj. 欢闹的,愉快的

联想记忆
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀请,招待,邀请函,引诱,招致

 
dealer ['di:lə]

想一想再看

n. 商人,经销商,发牌者,毒品贩子

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
identical [ai'dentikəl]

想一想再看

adj. 相同的,同一的

 
gladiator ['glædieitə]

想一想再看

n. 角斗士,与野兽搏斗者

联想记忆
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
document ['dɔkjumənt]

想一想再看

n. 文件,公文,文档
vt. 记载,(用文件

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。