手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 斯巴达300勇士 > 正文

斯巴达300勇士(MP3+中英字幕) 第32期:尾声

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

"Remember us."

“记住我们”
As simple an order as a king can give.
国王下的一道最简单的命令
"Remember why we died."
“记住我们为何牺牲”
For he did not wish tribute or song
他无须后人祭拜与颂赞…
nor monuments, nor poems of war and valor.
不要为他英勇的事迹立碑奠文
His wish was simple.
他的遗愿很简单
"Remember us"
“记住我们”…
he said to me.
他亲口对我说
That was his hope.
那是他的遗愿
Should any free soul come across that place in all the countless centuries yet to be
今后的世世代代,若有自由人经过那里…
may all our voices whisper to you from the ageless stones.
我们的声音,从不朽的岩石中向你轻诉
Go tell the Spartans, passerby
路人啊,去告诉斯巴达人…
that here, by Spartan law, we lie.
我们遵照斯巴达的法律,长眠于此
And so my king died
我的国王死了…
and my brothers died
我的弟兄死了…
barely a year ago.
还不到一年前
Long I pondered my king's cryptic talk of victory.
我左思右想,国王说的胜利是什么意思
Time has proven him wise.
时间终于证明了他的睿智
For from free Greek to free Greek
希腊这块自由土地的每个角落…
the word was spread that bold Leonidas and his 300
勇敢的列奥尼达和,三百勇士的故事…
so far from home
到处流传…
laid down their lives not just for Sparta
他们长眠于遥远的异乡,不仅是为了斯巴达
but for all Greece and the promise this country holds.
也为了整个希腊,和这个国家未来的希望
Now, here on this rugged patch of earth called Plataea
这里叫做普罗提亚,现在就在这大地崎岖的一隅…
Xerxes' hordes face obliteration!
薛西斯的大军将面临毁灭!
Just there the barbarians huddle
就在那儿,野蛮的乌合之众挤成一团…
sheer terror gripping tight their hearts
挥之不去的恐惧…
with icy fingers
他们手脚冰冷…
knowing full well what merciless horrors they suffered
他们心中清楚知道,曾受过三百副剑戟…
at the swords and spears of 300.
无情的打击
Yet they stare now across the plain at 10,000 Spartans
平原的彼端,他们仍然注视着我们,这一万斯巴达兵…
commanding 30,000 free Greeks!
和所带领的三万希腊兵!
The enemy outnumber us a paltry three to one.
他们的兵力不过三倍于我们
Good odds for any Greek.
希腊得胜的机会很大
This day, we rescue a world from mysticism and tyranny
今天我们将拯救世界于,荒谬和暴政的统治…
and usher in a future brighter than anything we can imagine.
并开创一个比任何人所能想像,更光明的未来
Give thanks, men to Leonidas and the brave 300.
弟兄们,感谢列奥尼达和三百勇士
To victory!
胜利万岁!

重点单词   查看全部解释    
patch [pætʃ]

想一想再看

n. 补丁,小片
vt. 修补,补缀

 
gripping ['gripiŋ]

想一想再看

adj. 引起注意的 动词grip的现在分词形式

 
tyranny ['tirəni]

想一想再看

n. 暴政,苛政,专制

联想记忆
usher ['ʌʃə]

想一想再看

n. 带位员,招待员 vt. 引导,护送 vi. 做招待

联想记忆
stare [steə(r)]

想一想再看

v. 凝视,盯着看
n. 凝视

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
whisper ['wispə]

想一想再看

n. 低语,窃窃私语,飒飒的声音
vi. 低声

 
sheer [ʃiə]

想一想再看

adj. 纯粹的,全然的,陡峭的
adv. 完

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。