手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 新闻热词 > 正文

美国一家出租车公司拒载接种新冠疫苗的乘客,并禁止乘客戴口罩

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A Missouri taxi service is barring vaccinated riders and face masks from their cars

美国一家出租车公司拒载接种新冠疫苗的乘客,并禁止乘客戴口罩

A taxi company in St. Louis, Missouri, is turning away customers vaccinated against COVID-19 and barred the use of face masks inside his cars.

密苏里州圣路易斯市的一家出租车公司拒载接种新冠疫苗的乘客,并禁止乘客在车内戴口罩。

"We don't allow any type of masks in our vehicles," Charlie Bullington, the owner of Yo Transportation, told KMOV. "The second one is we are very against the vaccine and don't allow people in our vehicle that did get the vaccine."

Yo Transportation出租车公司的老板查理·布林顿告诉KMOV电视台:“我们的车内禁止出现任何类型的口罩。其次,我们非常反对疫苗,禁止接种过疫苗的人搭乘我们的车。”

6110e4afa310efa1e3b4f152.jpeg

Bullington's decision came after he read websites touting baseless conspiracy theories that the vaccine is not safe and that face masks are not effective and spread "germs," the outlet reported.

据该媒体报道,布林顿做出这一决定是因为他看到一些网站鼓吹疫苗不安全、口罩无效并传播“病菌”的毫无根据的阴谋论。

Bullington said that, based on his research, he believes masks are germ catchers.

布林顿说,根据他的研究,他认为口罩就是细菌捕捉器。

Approved COVID-19 vaccines, face masks, social distancing, and hand washing are all recommended by the Centers for Disease Control and Prevention to mitigate the spread of the virus.

美国疾病控制和预防中心建议,接种经过批准的新冠疫苗、佩戴口罩、保持社交距离和洗手,以减少病毒的传播。

Bullington told KMOV that he checks customers' vaccination status before offering them his service. A customer told Riverfront Times that he refused to give her a ride when she informed Bullington that she was vaccinated.

布林顿告诉KMOV,在为客户提供服务之前,他会检查他们的疫苗接种情况。一位顾客告诉《河畔时报》,当她告知布林顿她已经接种疫苗时,她被拒载了。

The new rules have caused controversy in the community, according to the outlet, and customer's Yelp reviews regarding Bullington's anti-mask viewpoint could be traced back way to last August before the vaccines were available to the public.

据KMOV报道,这条新规定在社区引起争议,顾客点评网站Yelp上关于布林顿抵制口罩的评论可以追溯到2020年8月,疫苗对公众开放之前。

One customer who gave the company one star wrote: "Called to get a ride and was told, 'vaccinated people aren't allowed in our cars.' Good luck with that business model."

一位给该公司一颗星的顾客写道:“打电话叫车,却被告知‘接种疫苗的人禁止乘车。’祝你在这种商业模式下好运。”

Another customer lauded Bullington's rules.

另一位顾客则称赞布林顿的规定。

"Glad to see someone doing this with the mask and the vaccines," the review said. "I am totally against both. "

评论写道:“很高兴看到有人对口罩和疫苗持这样的态度,我完全反对两者。”

Throughout the summer, Missouri was one of the states hardest hit by COVID-19. As Insider previously reported in July, 96% of new cases in the state were from the Delta variant. Data shows that only 41% of people in Missouri are fully vaccinated, as of August 5.

整个夏天,密苏里州都是受新冠疫情影响最严重的州之一。据Insider 网站7月份报道,该州96%的新增病例感染德尔塔毒株。数据显示,截至8月5日,密苏里州只有41%的人接种了疫苗。

"I understand Missouri is one of the top three states with the lowest vaccination rate, so I am proud of all the Missouri people for standing against this," Bullington told KMOV.

布林顿告诉KMOV:“我知道密苏里州是接种率最低的前三个州之一,我为所有密苏里州人民反对接种感到骄傲。”

重点单词   查看全部解释    
germ [dʒə:m]

想一想再看

n. 微生物,细菌,胚芽
n. 萌芽,起

 
vehicle ['vi:ikl]

想一想再看

n. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介

联想记忆
mask [mɑ:sk]

想一想再看

n. 面具,面罩,伪装
v. 戴面具,掩饰,遮

 
vaccination [.væksi'neiʃən]

想一想再看

n. 接种疫苗,种痘

 
transportation [.trænspə'teiʃən]

想一想再看

n. 运输,运输系统,运输工具

联想记忆
mitigate ['miti.geit]

想一想再看

vt. 镇静,缓和,减轻

联想记忆
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原体

 
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 


关键字: 双语阅读 新闻热词

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。