手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 尼采作品大全 > 悲剧的诞生 > 正文

悲剧的诞生The Birth Of Tragedy 第98期:与艺术为敌

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Our eyes strengthened and refreshed by our contemplation of the Greeks, let us look at the highest spheres of the world around us;

古希腊人使我们眼界开朗而清新,现在让我们看看周围世界的最高境界。
then we shall see how the hunger for insatiable and optimistic knowledge that in Socrates appears exemplary has turned into tragic resignation and destitute need for art--while, to be sure, the same hunger on its lower levels can express itself in hostility to art and must particularly detest Dionysian-tragic art, as was illustrated earlier with the fight of Socratism against Aeschylean tragedy.
我们目睹苏格拉底所代表的永无厌足的乐观的求知欲,突变为悲剧的听天由命和艺术的自我陶醉;但是这种求知欲在较低的阶段上当然是与艺术为敌,尤其是对酒神悲剧艺术势必深恶痛绝,苏格拉底主义与埃斯库罗斯悲剧的对抗可以为例。
Here we knock, deeply moved, at the gates of present and future: will this "turning" lead to ever-new configurations of genius and especially of the Socrates who practices music?
现在,让我们怀着激动的心情去扣现在与未来之门:这种“突变”是否将导致天才的不断新生,尤其是使学习音乐的苏格拉底能够成功吗?
Will the net of art, even if it is called religion or science, that is spread over existence be woven even more tightly and delicately, or is it destined to be torn to shreds in the restless, barbarous, chaotic whirl that now calls itself "the present"?
这笼罩万象的艺术罗网,无论名之为宗教或名之为科学,是否将越织越密,抑或命定被自命为“现代”的蛮风和狂澜撕成碎片呢?
Concerned but not disconsolate, we stand aside a little while, contemplative men to whom it has been granted to be witnesses of these tremendous struggles and transitions.
我们忧心忡忡,但并不绝望,且稍待片刻,冷眼旁观这场惊心动魄的斗争与变革吧,
Alas, it is the magic of these struggles that those who behold them must also take part and fight.
然而,这场斗争的魅力是如此之大,即使旁观者也要挺身而出的。

重点单词   查看全部解释    
delicately ['delikətli]

想一想再看

adv. 优美地,微妙地,精致地,谨慎地,巧妙地

 
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辞职,辞呈,顺从

联想记忆
hostility [hɔs'tiliti]

想一想再看

n. 敌意,敌对状态,公开战争

 
insatiable [in'seiʃiəbl]

想一想再看

adj. 不知足的,贪求无厌的

联想记忆
illustrated ['iləstreitid]

想一想再看

n. 有插画的报章杂志 adj. 有插图的 v. 阐明;

 
exemplary [ig'zempləri]

想一想再看

adj. 可仿效的,模范的

 
genius ['dʒi:njəs]

想一想再看

n. 天才,天赋

联想记忆
optimistic [.ɔpti'mistik]

想一想再看

adj. 乐观的,乐观主义的

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
contemplation [.kɔntem'pleiʃən]

想一想再看

n. 注视,沉思,打算

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。