手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 尼采作品大全 > 悲剧的诞生 > 正文

悲剧的诞生The Birth Of Tragedy 第55期:以犯罪为荣

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Man's highest good must be bought with a crime and paid for by the flood of grief and suffering which the offended divinities visit upon the human race in its noble ambition.

人能够获得的最美好最贵重的东西,他必须先犯罪而后得之,而又必须自食其后果,换句话说,神灵受到冒犯,定必降下源源不绝的苦难和哀伤来磨折高瞻远瞩的人类。
An austere notion, this, which by the dignity it confers on crime presents a strange contrast to the Semitic myth of the Fall
这一种以犯罪为荣的沉痛思想,就同闪族人关于人类堕落的神话有天渊之别了。
a myth that exhibits curiosity, deception, suggestibility, concupiscence,
闪族的观念把好奇,炫夸欺骗,不堪诱惑,淫荡行为,
in short a whole series of principally feminine frailties, as the root of all evil.
简言之,把一系列主要是女性的激情,当作祸患之根源。
What distinguishes the Aryan conception is an exalted notion of active sin as the properly Promethean virtue;
反之,亚利安观念的标志,却在于把主动犯罪看作普罗密修斯主要德行的这种崇高观点;
this notion provides us with the ethical substratum of pessimistic tragedy,
与此同时,它又发现悲壮悲剧的道德基础,
which comes to be seen as a justification of human ills, that is to say of human guilt as well as the suffering purchased by that guilt.
是替人类的不幸辩护,替人类的遗失及其因此而蒙受的苦难辩护。
The tragedy at the heart of things, which the thoughtful Aryan is not disposed to quibble away,
万物根源所蕴含的灾难,这一点,深思的亚利安人并不想以巧辩蒙混过去,
the contrariety at the center of the universe, is seen by him as an interpenetration of several worlds,
宇宙心灵所怀蓄的矛盾,在他看来显然是由于种种不同世界的交错混乱,
as for instance a divine and a human, each individually in the right but each, as it encroaches upon the other, having to suffer for its individuality.
譬如说,神界与人界,这两者分别来说都是合理的,但是,正因为它们分庭抗礼,所以势必各因其个性而经受痛苦。
The individual, in the course of his heroic striving towards universality, de-individuation, comes up against that primordial contradiction and learns both to sin and to suffer.
当个人英勇地努力追求共性,当他试图跨过个性的界限,从而使自己变成唯一的宇宙生灵时,他定必经受那隐藏在万物本质中的原始矛盾,也就是说,他越轨了,因此受苦。
The Aryan nations assign to crime the male, the Semites to sin the female gender;
所以,亚利安人把法律上的犯罪(DerFrevel)看作是男性的,闪族人把道德上的犯罪(DieSunde)看作是女性的,
and it is quite consistent with these notions that the original act of hubris should be attributed to a man, original sin to a woman.
正如原罪是男子犯的,而本罪是女子犯的。
For the rest, perhaps not too much should be made of this distinction,
又或许,不应该出现这么多的差别,
cf. the chorus of wizards in Goethe's Faust:
再则,“浮士德”的女巫歌队唱道:
If that is so, we do not mind it:
我们没有算得丝毫不爽;
With a thousand steps the women find it;
总之女人走了一千步长,
But though they rush, we do not care:
尽管她们走得多么匆忙,
With one big jump the men get there.
男人只须一跃便能赶上。

重点单词   查看全部解释    
conception [kən'sepʃən]

想一想再看

n. 概念,观念,构想,怀孕

 
virtue ['və:tju:]

想一想再看

n. 美德,德行,优点,贞操

联想记忆
quibble ['kwibl]

想一想再看

n. 遁辞,谬论,双关话 v. 推托,说模棱两可的话,说

联想记忆
chorus ['kɔ:rəs]

想一想再看

n. 合唱队,歌舞队,齐声说道,副歌部分,
v

联想记忆
universality [.ju:nivə:'sæliti]

想一想再看

n. 普遍性,一般性

 
curiosity [.kjuəri'ɔsiti]

想一想再看

n. 好奇,好奇心

联想记忆
consistent [kən'sistənt]

想一想再看

adj. 始终如一的,一致的,坚持的

联想记忆
distinction [dis'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 差别,对比,区分,荣誉,优秀

联想记忆
thoughtful ['θɔ:tful]

想一想再看

adj. 深思的,体贴的

 
sin [sin]

想一想再看

n. 原罪
v. 犯罪,违反(教规)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。