手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 大卫·科波菲尔 > 正文

《大卫·科波菲尔》chapter6:大卫坠入爱河(8)

来源:可可英语 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"You see, Copperfield, "he said miserably, "nothing has turned up yet. Sometimes I wonder whether anything ever willturn up. I can't pay for our food, or even our water. It's hard enough for me to accept the situation, but how can I expect my dear wife to live like this? Perhaps it would have been better if I had never asked her to marry me! "He put his head in his hands.

“你知道,科波菲尔,”他痛苦地说道,“没有任何转机。我有时怀疑是否真有转机出现。我已买不起食物,甚至买不起水。这种状况对我来说已够艰难的了,我怎能让我亲爱的妻子也如此生活呢?或许当初我没要求她嫁给我就好了!”他把脑袋埋在双手中。
"Micawber! "cried his wife. "How can you say that! You know I have always loved and admired you, and always will love and admire you! My dear husband! "And they fell into each other's arms, sobbing on each other's shoulders. In a few moments they had both dried their eyes and looked quite cheerful again. I realized that the Micawbers had not changed at all, but this quick change of mood was rather a surprise for Traddles.
“米考伯!”他妻子哭道,“你怎么能这么说呢!你知道我爱你、敬重你,而且永远爱你、敬重你!我亲爱的丈夫!”然后,他们拥抱在一起,抱头痛哭。几分钟后,他们俩都擦干眼泪,情绪再次好转,我意识到米考伯夫妇根本没什么改变。但这种情绪忽高忽低的突然转变使特拉德尔很是吃惊。
Before I left, I made sure I had a word in private with my old schoolfriend. "Traddles, "I whispered, "take my advice—don't lend Mr Micawber any money. He's got a lot of debts."
在告辞之前,我下决心要跟老同学单独说几句。“特拉德尔,”我小声说道,“记住我的劝告——不要借钱给米考伯先生,他已债台高筑。”
Traddles looked uncomfortable. "Thank you, Copperfield, "he whispered in reply, "but I've already lent him some. I don't know whether he'll give it back—you know how unlucky I am! "
特拉德尔神色很不自在。“谢谢你,科波菲尔,”他小声回答,“可我已经借给他一些钱了,不知道他是否能还给我——你看我多背运!”
When I got back to my rooms, I found Steerforth waiting for me there. I thought of Agnes's warning about him, but when I saw his open, good-looking face, I could not believe he could be a bad influence on anyone. However, there was something rather strange in his manner that night. Sometimes he seemed quite depressed, almost desperate, but a minute later he was laughing wildly,and I had no idea why he was like that.
我回到自己的住处,发现斯提福兹在那儿等我。我想到阿格尼斯对我的忠告,可当我看着他开朗、英俊的脸,就不相信他能对别人产生什么坏影响。然而,那天晚上他的情绪很不对劲。时而他似乎很消沉,几乎绝望,可没过片刻,他又发疯地笑起来。我不知道他怎么会这样。

重点单词   查看全部解释    
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
depressed [di'prest]

想一想再看

adj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平

联想记忆
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆
uncomfortable [ʌn'kʌmftəbl]

想一想再看

adj. 不舒服的,不自在的

 
cheerful ['tʃiəfəl]

想一想再看

adj. 高兴的,快乐的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。