手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 大卫·科波菲尔 > 正文

《大卫·科波菲尔》chapter4:大卫和他的姨婆(15)

来源:可可英语 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

But the following week he invited me to tea again, and I did not want to appear rude, so I agreed. That evening he and I walked to the small house where he lived with his mother. It was a warm day and we were drinking our tea near the open door when a gentleman I recognized passed by. It was Mr Micawber!He saw me sitting near the door and called out. "Copperfield! Is it really you?"

紧接着的第二个星期,他再次邀请我去喝茶,我不想失礼,所以同意了。那天晚上,他带我到了他和他母亲居住的小屋子。那天天气暖和,我们坐在敞开的门边喝茶,这时有一个我熟识的身影从门口走过。是米考伯先生!他见我站在门口就叫起来,“科波菲尔!真的是你吗?”
I was delighted to see him again, and Mrs Heep invited him in for some tea. I had to introduce him to the Heeps, but I did not think that Uriah would be a good influence on Mr Micaw ber. However, I was interested to discover that the Micawbers were now living in Canterbury, as nothing had "turned up" in Devon. They seemed to be very short of money again, and surrounded by creditors as usual. I left the Heeps"house as soon as possible, taking Mr Micawber with me, as I did not want him to tell Uriah all about my life at the warehouse in London.
我很高兴和他重逢,希普太太邀请他进屋喝茶,我只好把他介绍给希普母子。但我并没想到尤赖亚后来会对米考伯先生产生巨大的影响。不管怎么说,我感兴趣的是知道米考伯一家现住在坎特伯雷,因为在德文并没出现“转机”。他们似乎又缺钱了,又像以前那样债台高筑。我尽快离开了希普家,把米考伯先生带出来,因为我不想让他告诉尤赖亚我在伦敦仓库工作时的全部生活。
And so the years passed. I learnt everything that Dr Strong and his teachers could teach me, and at seventeen, came to the end of my schooldays. My aunt suggested that, before deciding what profession to choose, I should spend a month in London or travelling round the country. This would give me time to consider my next step. I agreedenthusiastically, and although I was sorry to say goodbye to my sweet friend Agnes and her father, I was looking forward to leading the life of an independent young gentleman.
一晃几年过去了,我学到了斯特朗博士和老师们能教给我的所有知识。17岁那年我的学生生涯结束了。姨婆建议我在决定选择职业前先去伦敦或附近的城镇度一个月假,这样可以有充分的时间考虑一下下一步的打算。我热切地表示同意,尽管与恬静的朋友阿格尼斯和她父亲道别令我难过,我还是期望能过一种独立的、年轻人的生活。

重点单词   查看全部解释    
warehouse ['wɛəhaus]

想一想再看

n. 仓库
vt. 存入仓库

 
enthusiastically [in.θju:zi'æstikəli]

想一想再看

adv. 热情地,热心地

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
rude [ru:d]

想一想再看

adj. 粗鲁的,无礼的
adj. 粗糙

 
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。