-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:上瘾get into one
上瘾get into one’s blood 说来也怪,很多不好的事往往会使人上瘾。It’s astoundingly funny that many harmful things usually get into our blood. -
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:这山望着那山高The grass&nb
这山望着那山高 The grass is always greener on the other hill.人都是这山望着那山高,对自己的状况没有满意的时候。Almost all people see that the grass is greener on the other hill. They never feel satis -
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:假惺惺的说speak with&nbs
假惺惺的说speak with one’s tongue in one’s cheek我特别讨厌她。她说话总是假惺惺地。I feel sick of her. She always speaks with her tongue in her cheek.2008-04-01 编辑:echo 标签: 日语
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:血口喷人smite with 
血口喷人 smite with the tongue千万别得罪她,她经常血口喷人。Take care not to offend her. She always smites with the tongue. -
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:大献殷勤dance attendanc
大献殷勤dance attendance小李在老板面前可会献殷勤了。Xiao li is so good at dancing attendance on her boss -
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:厚着脸皮去干have the 
厚着脸皮去干 have the gall to do 你怎么能厚着脸皮去抱怨说别人不勤快?How can you have the gall to complaint about other people’s being lazy? -
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:傻笑 grin like&n
傻笑 grin like a Cheshire cat她真是个傻帽,时常无缘无故的就傻笑起来。She’s a real nitwit. She would now and then burst out grinning like a Cheshire car for no reason at all.Cheshire是英国的郡名:柴郡 -
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:说某人的坏话badmouth some
说某人的坏话 badmouth somebody我从来没说过任何人的坏话。I’ve never badmouthed anyone. -
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:背后捅刀子stab in t
背后捅刀子 stab in the back我万万没想到张某会在背后捅我一刀。我过去太信任她了。I was taken aback and didn’t think Zhang would stab me in the back. I placed too much trust in her. -
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:心数不正not have o
心数不正 not have one’s heart in the right place 他的心数不正,动不动就在别人的背后捅刀子.He doesn’t have his heart in the right place. He would find every opportunity to stab in the back of others.2008-03-31 编辑:echo 标签: 日语
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:心怀叵测 have an&n
心怀叵测 have an ax to grind她总是心怀叵测,对她说的话你得多留神.She always has an ax to grind. You should take whatever she says with a pinch of salt. -
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析:说话兜圈子 beat abo
说话兜圈子 beat about the bush2008-03-31 编辑:echo 标签: 温馨
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析: 保持冷静keep cool
保持冷静keep cool即使在十分气愤的情况下她也能保持冷静She can keep cool even under heavy pressure of anger.2008-03-31 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析: 大动肝火be up&nbs
大动肝火 be up in arms 由于公司最近几个月销售业绩不佳,老板正在大动肝火The boss is up in arms about the company’s poor sales record in the past few months.2008-03-31 编辑:echo 标签:
-
[汉译英难点解析] 汉译英难点解析: 偷懒耍滑头goof-off
偷懒耍滑头 goof-off小王总是偷懒耍滑头。上班时不是去打电话就是跑到医务室去看病。XiaoWang’s always goofing-off----either making phone calls or going to the clinic to see doctors during office hours2008-03-31 编辑:echo 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
CATTI 前辈经验助攻(高能经验帖)
翻译,不管是口译还是笔译,如果不练习,肯定是不能进步的。备考CATTI也 -
2
崔天凯大使在中华人民共和国成立66周年招待会
欢迎大家莅临中国驻美国大使馆,与我们共同庆祝中华人民共和国成立66周年 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8