-
2013年初级翻译资格考试笔译冲刺试题3
我们重点强调过这个句式:把汉语中的时间状语译成英语中的名词主语,用see/find/witness/mark来连接后面的句子,这是英语书面表达的一个典型句式。如:2008年中国举办了第29届奥运会。 -
2013年初级翻译资格考试笔译冲刺试题2
该句的前面是这样的一个句子:Occasionally, the police bring bulldozers to tear down the shelters. 有时候,警察开来推土机拆除避难所。该句讲述了那些到欧洲去的移民在西班牙南部省份的安达卢西亚的树林里 -
2013年初级翻译资格考试笔译冲刺试题1
1. And everywhere in his neighborhood in Serekunda, Gambia’s largest city, there was talk of easy money to be made in Europe.然而,在冈比亚最大的城市塞莱昆达他所居住的地方,人们到处都在谈论着“欧洲赚钱容易”这个话题。 -
2013年中级笔译综合模拟试题(6)
The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) was set up in 1988 to assess information on climate change and its impact. Its Third Assessment Report predicts global temperature rises by 2100 -
2013年中级笔译综合模拟试题(5)
46. Water makes up some 70 percentage points of the body, and drinking enough water — either tap water or expensive mineral water — will ensure that the body is properly lubricated and flushed. -
2013年中级笔译综合模拟试题(4)
41. Daylight saving time was instituted to increase productivity. A. reorganized B. startedC. encouraged -
2013年中级笔译综合模拟试题(3)
36. An “epigram” is usually descried as a bright or witty thought that is tersely and ingeniously expressed. -
2013年中级笔译综合模拟试题(2)
21. He remained calm In the face of the impending danger. A. terrific B. trivial C. astonishing D. imminent -
2013年中级笔译综合模拟试题(1)
1. The Kyoto Protocol has been designed to ____ the global environmental problems. A. dress B. address C. stress D. distress -
2012年英语翻译资格考试笔译中级提高练习题(3)
11. In order to obtain the needed information, you should write simply, clearly, and concisely ____ the reader wants to know. -
2012年英语翻译资格考试笔译中级提高练习题(2)
6. Our products are displayed in Stand B22, ____ you will find me during office hours.A. when B. Which C. that D. where -
2012年英语翻译资格考试笔译中级提高练习题(1)
1. The Kyoto Protocol has been designed to ____ the global environmental problems. A. dress B. Address C. stress D. distress -
2013年翻译资格考试模拟试题及解析(4)
while 此处表转折,others worry与Some feel pride相对,表示不同的两种态度;逗号后的wonder…good fathers是对worry的具体阐述,为修饰部分,二者是从属关系。现在分词可以作状语,表示伴随情况、陪衬动作、附加说明以及表示时间、原因、条件等。故将wonder改为wondering。 -
2013年翻译资格考试模拟试题及解析(3)
参考译文:亚洲金融危机使很多公司面临崩溃的边缘。很多公司被迫改变经营的方式。老一套的态度,即员工听从指挥,而不能自做主张或独断独行,常常使得员工不能人尽其才。 -
2013年翻译资格考试模拟试题及解析(2)
正译法 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相同的表达方式译成英语。例1 我们强烈反对公司的新政策。
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
CATTI 前辈经验助攻(高能经验帖)
翻译,不管是口译还是笔译,如果不练习,肯定是不能进步的。备考CATTI也 -
2
崔天凯大使在中华人民共和国成立66周年招待会
欢迎大家莅临中国驻美国大使馆,与我们共同庆祝中华人民共和国成立66周年 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。