-
口译奖学金经验谈:高级三等奖覃永利
覃永利,于09春季高口考试中获得232.0分。 要谈备考经验,其实我是没有资格的。从二月中旬到学校,到三月二十号赴上海考试,其间除去零零碎碎的杂事,确切地讲,我的备考时间不到一个月。也就谈不上什么经验可谈2009-06-15 编辑:sunny 标签:
-
笔译初级:通过例句分析英译汉常见的两个错误
This email, including four attachments, may include confidential information.它的意思是:这封邮件,包括它的四个附件,很可能包含机密信息(也就是五个文件都可能包含机密信息)。这样简单的一句话,有人可能2009-06-11 编辑:sunny 标签:
-
中高口译笔译常用成语(5)
1.博大精深 both extensive and profound 例句:The teacher had both extensive knowledge and profound scholarship. 先生的学问博大精深。2.吃苦耐劳 bear hardships例句:To be the first to bear hardships an2009-06-10 编辑:sunny 标签:
-
中高口译笔译常用成语(4)
1.福祉 well-being 例句:Despite the evidence of a decline in national wellbeing, governments continue to put economic interests first. 尽管大量的事实表明国民的心灵健康状况在下降,但政府仍然把经济利益2009-06-09 编辑:sunny 标签:
-
中高口译笔译常用成语(3)
1.浩然之气 noble spirit 例句:a noble spirit; a solid citizen; an upstanding man; a worthy successor. 高尚的灵魂;诚实的公民;可敬的人;可敬的继任者。2. 众矢之的 in the dock 例句:The judge looked ov2009-06-08 编辑:sunny 标签:
-
中高口译笔译常用成语(2)
1.众议纷纭 disagree on 例句:We disagree on how to learn English. 在如何学英语这个问题上,我们意见不一。2.岁月不待人 Time and tide wait for no man例句:Time and tide wait for no man, but a woman will2009-06-05 编辑:sunny 标签:
-
中高口译笔译常用成语(1)
1. 铁石心肠 cruel and unrelenting 例句:Our cruel and unrelenting enemy leaves us the choice of brave resistance or the most abject submi ion. 敌人冷酷无情/铁石心肠,我们要么顽强抵抗,要么屈膝投降。22009-06-04 编辑:sunny 标签:
-
北外高翻2008年硕士复语班英汉同声传译专业试卷
汉译英一、将下列段落译为汉语(25分)Nevertheless, instead of expanding north, the Japanese moved south. By 1937, the conflict had spread to all of eastern China and the war had begun in earnest. Ant2009-06-03 编辑:sunny 标签:
-
09年5月23日二级口译实务回忆贴
第一部分E-CP1.潘基文的讲话。中午很困,头三句我没进入状态,做的不好,狂汗,好在后面赶上了。 As Secretary-General, I may not always deliver the pleasing side. But you can be sure that, I am seeking to2009-06-02 编辑:sunny 标签:
-
同传捷径练习音频版附文本 第6课
2009-05-26 编辑:sunny 标签:
-
同传捷径练习音频版附文本 第5课
2009-05-26 编辑:sunny 标签:
-
同传捷径练习音频版附文本 第4课
2009-05-26 编辑:sunny 标签:
-
卢嘉祥—客家小村庄走出的“同声翻译奇人”
第一部分一位出生于平南县一个贫困小村庄的客家人,凭着一身过硬的英语,活跃在我国对外交往的舞台上。在联合国秘书长安南首次访华时,他担任翻译。他还先后为200多位国家元首、政府首脑、国际组织领导人、大型跨国2009-05-26 编辑:sunny 标签:
-
视阅口译及其训练方法
第一部分摘要:视阅口译融阅读理解、断句分析和灵活表达等技能于一体,要求译员边读边译,是口译中的重要训练环节,也是一种有效考查应试者断句及流畅表达能力的手段。本文介绍了视阅口译区别于其它类型口译的基本2009-05-25 编辑:sunny 标签:
-
外交部高翻费胜潮武汉大学外交翻译知识讲座
第一部分2009年4月20日,外交部高翻费胜潮重回母校武汉大学。虽然在外交部担任重大翻译工作公务繁忙,费胜潮仍然多次回到母校同广大师生见面,而此次武大之行,费胜潮又多了一个新的身份——武汉大学兼职教授。费胜2009-05-22 编辑:sunny 标签:
新东方中高级口译网络课程查看更多>>
课程名称 | 课时 | 价格 | 试听 |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(中级口译) | 66 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(中级口译) | 104 | 1080 | |
上海中级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 109 | 400 | |
上海中级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 104 | 980 | |
【协议】上海口译2014秋季考协议班(高级口译) | 72 | 880 | |
【协议】上海口译2015春季考低起点协议班(高级口译) | 134 | 1280 | |
上海高级口译全程通关班(口试+笔试联报) | 72 | 680 | |
上海高级口译低起点全程通关班(口试+笔试联报) | 134 | 1080 |
频道本月排行
-
1
CATTI 前辈经验助攻(高能经验帖)
翻译,不管是口译还是笔译,如果不练习,肯定是不能进步的。备考CATTI也 -
2
教科文组织总干事博科娃2015年国际和平日致
2015年,我们庆祝国际和平日和教科文组织成立七十周年 - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。