手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-经济报道 > 正文

夏威夷原住民去往拉斯维加斯寻求低成本生活

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Just because your family is native to an area, it does not mean you will be able to live there forever.

仅仅因为你一家人是一个地区土生土长的人,并不意味着你就能永远生活在那里。

Increasingly, many Native Hawaiians are leaving the island, known as the paradise of the Pacific, for the mainland United States.

越来越多的夏威夷原住民离开这个被称为太平洋天堂的岛屿,前往美国大陆。

As a Native Hawaiian, Kona Purdy never wanted to live anywhere else.

作为一名夏威夷原住民,科纳·珀迪从来不想住在其他任何地方。

He wanted his children to grow up in the same place as their ancestors, close to Honolulu.

他希望他的孩子们能像他们的祖先一样在火奴鲁鲁附近的地方长大。

Hawaii is one of the costliest places to live in the U.S.

夏威夷是美国生活成本最高的地方之一。

The Forbes Home study finds that people spend over 40 percent of the money they earn each month on their rent in Hawaii.

福布斯家庭调查发现,在夏威夷,人们每月收入的40%以上都花在房租上。

California comes in second, but people there pay much less, about 28 percent.

加州位居第二,但那里的房租占比要低得多,约为28%。

Purdy said he did not mind living in a small living space if it meant he could be close to the mountains and the ocean.

珀迪说,他不介意住在一个狭小的生活空间里,如果这意味着他可以靠近山脉和海洋。

He and his small family shared a house with other relatives.

他和他的小家庭与其他亲戚合租一所房子。

Their part of the rent for the house was $2,300 per month.

他们家每月支付房租2300美元。

Rent is the money people pay an owner for the right to live in a home.

房租指的是人们为获得房子的居住权而支付给房主的钱。

When the cost went up, Purdy decided he had to move to a less costly place.

当房租上涨时,珀迪决定搬到一个花销更低的地方。

"I was so busy working... We never took our kids out to the beach. We didn't go hiking," he told the Associated Press.

他告诉美联社:“我工作太忙了……我们从来没有带孩子去海滩。我们也没有去徒步旅行。”

In 2017, Purdy moved his four-person family to the state of Nevada.

2017年,珀迪一家四口搬到了内华达州。

It was a hard choice, but the family found a larger living space for $1,000 per month just outside of Las Vegas.

这是一个艰难的选择,但这家人在拉斯维加斯郊外找到了一个更大的居住空间,每月租金1000美元。

They chose Las Vegas because it is a common place for people from Hawaii to visit.

他们选择拉斯维加斯是因为它是夏威夷人常去的地方。

And, it is much less costly to live there.

而且,在那里生活的成本要低得多。

For example, a home that is priced at $300,000 in Las Vegas would cost over $1 million in Hawaii.

例如,一套在拉斯维加斯售价30万美元的房子在夏威夷的售价超过100万美元。

Terry Nacion, a Native Hawaiian, works as a representative for home buyers and sellers.

特里·纳西恩是夏威夷原住民,他是房屋买卖双方的代理人。

She left Hawaii for Las Vegas in 2003 because of the high cost of home ownership.

她于2003年离开夏威夷前往拉斯维加斯,因为拥有房屋所有权的成本很高。

"Back home, you either had to have your home passed down to you or you have to work four jobs," she said.

她说:“在家乡,你要么把房子传给别人,要么就得打四份工”。

The Purdys are not alone.

珀迪一家并不孤单。

In 2011, the American Community Survey found that there were nearly 300,000 Native Hawaiians in Hawaii and about 221,000 in the mainland U.S.

2011年,美国社区调查发现,夏威夷有近30万名夏威夷原住民,美国大陆约有22.1万夏威夷原住民。

Just 10 years later, the numbers changed.

仅仅10年后,数字就发生了变化。

In 2021, about 370,000 Native Hawaiians lived in other states and only about 310,000 lived in Hawaii.

2021年,大约有37万夏威夷原住民居住在其他州,只有大约31万人生活在夏威夷。

Kona Purdy said it was "painful" to be apart from the land where he was born.

科纳·珀迪说,离开他出生的土地是一件很痛苦的事情。

He said the family felt like "a fish out of water," living in Las Vegas.

他说,他们一家人住在拉斯维加斯“如鱼离水”。

However, just months after Purdy moved his family to Las Vegas, 20 other relatives, including his mother, uncle and sister, followed them.

然而,就在珀迪举家搬到拉斯维加斯几个月后,包括他的母亲、叔叔和姊妹在内的其他20名亲戚也紧随他们搬到拉斯维加斯。

Even though they were thousands of kilometers from home, the Hawaiian culture was all around them.

虽然他们离家数千公里,但夏威夷文化却无处不在。

The area is full of restaurants that serve Hawaiian food and cultural events celebrating Hawaiian people.

该地区到处都是供应夏威夷美食的餐馆和赞美夏威夷人的文化活动。

"You go into any store in any part of the valley and you'll find someone from Hawaii working there or shopping there," Purdy said.

珀迪说:“你走进山谷里的任何一家商店,你都会发现夏威夷人在那里工作或购物”。

But in 2021, four years after leaving Hawaii, the Purdys decided to move back to the island.

但在2021年,也就是离开夏威夷四年后,珀迪一家决定搬回夏威夷。

Purdy's wife wanted to return to care for her mother.

珀迪的妻子想回来照顾她的母亲。

Their daughter got into a very good school in Honolulu which offered more opportunities for Native Hawaiian children.

他们的女儿进入了火奴鲁鲁的一所非常好的学校,这所学校为夏威夷原住民的孩子提供了更多的机会。

The family again shares a house with other relatives.

这家人再次与其他亲戚合租一套房子。

The costs are high.

租金很高。

There is not much time to take hula lessons or go to the beach.

没有太多的时间去上草裙舞课或去海滩。

But the Purdys feel good about returning home.

但珀迪一家感觉回家很好。

"It's a grind, it's hard, it's really expensive," he said.

他说:“这是一件苦差事,很难,而且真的很贵”。

"But I also feel like we're exactly where we're supposed to be right now."

“但我也觉得我们现在就是在我们应该在的地方。”

Tommy Waters, a Native Hawaiian, leads the city council in Honolulu.

夏威夷原住民汤米·沃特斯是火奴鲁鲁市议会的负责人。

He has five brothers and sisters, and none live in Hawaii anymore.

他有五个兄弟姐妹,他们都不住在夏威夷了。

"There's no Hawaii without Hawaiians," he said. "That's just incredibly sad to me, that Hawaiians cannot afford to live in Hawaii."

“没有夏威夷人就没有夏威夷,”他说。“夏威夷人负担不起住在夏威夷的费用,这让我感到非常难过。”

I'm Dan Friedell.

丹·弗里德尔为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
costly ['kɔstli]

想一想再看

adj. 昂贵的,代价高的

联想记忆
representative [repri'zentətiv]

想一想再看

adj. 代表性的,代议制的,典型的
n. 代

 
pacific [pə'sifik]

想一想再看

n. 太平洋
adj. 太平洋的
p

联想记忆
grind [graind]

想一想再看

vt. 磨,碾碎,挤压,压迫
vi. 磨得吱吱

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
ownership ['əunəʃip]

想一想再看

n. 所有权

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。