手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2014年9月VOA常速英语 > 正文

VOA常速英语(翻译+字幕+讲解):宝藏猎人们争相前往肯尼亚中部寻找秘宝

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

This system of caves has become the center of excitement in the village of Maraigushu, near Naivasha, Kenya.

这些洞穴已经变成了肯尼亚内瓦沙镇附近马拉格斯村兴奋的中心。
It is not clear where the rumor came from, but some locals here believe white settlers hid gold, mercury and other precious metals in the cave before leaving the area, many years ago.
目前仍不清楚谣言从何而来,但一些当地人相信多年前白人殖民者在离开此地前将金子、水银和其他贵重金属藏在了这些山洞里。
Local resident Edward Maina says the rumors have brought amateur treasure hunters flooding into town to dig in the caves.
当地居民爱德华·麦纳表示就是这样的谣言使得业余寻宝者们不断涌入城镇在洞穴中挖宝。

"It's not long ago that people came and they went to excavate the cave, and we don't know them. We heard them saying that in the 1800s a white man left treasures inside the caves and closed it off."

“就在不久以前,有我们不认识的人来到此地去洞穴挖掘。我们听见他们讲, 一个白人在1800年代将宝藏留在洞穴后永远封存。”
Residents say the original treasure seekers entered the cave nearly two months ago before being detained by police. Local authorities sealed up the entrance, but excavators broke back in.
有居民称2个月前一开始进入洞穴的寻宝人被警方拘留。地方当局已经封了入口,但这些宝藏猎人仍不死心。
While neither gold nor mercury have been brought forth yet, the cave does guard another important resource: water.
尽管金子和水银目前没被发现,但这个洞穴的确是保护着另一个重要的资源:那就是水源。
Many rely on a natural spring emerging from the cave and local officials, among them Ward Councilor Gaka Mwaniki, worry the digging could disrupt or contaminate the supply.
许多人将洞穴里的天然泉水视为生命之源而且其中包括保卫委员加卡·万尼基在内的当地官员们认为担心挖掘洞穴可能会造成破坏或污染水源。
“There's nothing. We've seen ourselves there's nothing in those caves, they are excavating for the first time, it's natural. It's the water table that they're interfering with.”
“根本什么也没有。我们自己亲眼所见那些洞穴里一无所有,他们第一次挖掘,这很自然的。他们破坏的是地下水位。”
Excitement about the cave has gotten the attention of regional leaders, as politicians from nearby Naivasha town accuse one another of sponsoring the treasure hunt and unfairly exploiting unemployed youths by sending them to dig in dangerous conditions.
对于这个洞穴的兴奋之情也引起了该地区领导人的注意,附近内瓦沙镇城镇政客们谴责另一起对于寻宝赞助及不公正地利用失业青年在危险条件下进行挖掘作业。
Local resident James Mbugua Njenga wants the situation brought under control.
当地居民詹姆斯·姆布加·尼加希望局势得到控制。
“If at all there's treasure inside there, let the government come and excavate and preserve the water table.”
“如果里面确有宝藏,那就让政府介入进行挖掘并且保护水位。”
It might be true, it might be a hoax or it could be part of a political game. Whatever the case, treasure hunters continue to be drawn to the mystery of the caves.
亦真亦假,不管是骗局或政治游戏的一出闹剧。不管怎样,寻宝者继续被洞穴的神秘所吸引。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
rumor ['ru:mə]

想一想再看

n. 谣言,传闻
vt. 谣传

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
accuse [ə'kju:z]

想一想再看

v. 指责,控告,谴责

联想记忆
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
excavate ['ekskəveit]

想一想再看

v. 挖掘,挖开,凿通

联想记忆
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,维护
n. 蜜饯,禁猎区

联想记忆
interfere [.intə'fiə]

想一想再看

vi. 妨碍,冲突,干涉

 
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆
seal [si:l]

想一想再看

n. 印章,封条
n. 海豹
v.

 
disrupt [dis'rʌpt]

想一想再看

vt. 分裂,干扰,打断,妨碍,使破裂

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。