手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2014年8月CNN news > 正文

CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):克里表示团结包容伊拉克政府才能应对ISIS

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Today's STUDENT NEWS coverage starts in Iraq.

今天的CNN学生新闻我们首先关注伊拉克。
We've talked about how a terrorist group named ISIS or Islamic State has violently taken over parts of Iraq hoping to establish a government based on ISIS's severe interpretation of Islam. Less than three years after the last U.S. combat troops left Iraq, the U.S. government is deploying about 130 Marines and Special Operations forces there.
我们现在谈论的是一个名为ISIS的恐怖组织或伊斯兰国家如何暴力接管部分伊拉克希望建立一个该组织对于伊斯兰教最好诠释的政府。美国作战部队撤离伊拉克后不到3年,美国政府正在向这个国家部署130名海军陆战队员和特种作战部队。
They'll be working as advisors joining hundreds of other Americans already in Iraq to advise Iraqi troops. And some experts are warning about something called mission creep. When a military operation unintentionally gets bigger than its initial mission.
他们将以顾问的身份加入到其他已在伊拉克为这个国家军队提供建议的成百上千的美国人当中。而一些专家警告任务蠕变。这是一项军事行动违反当初既定意愿规模变得加大。

Here, the aftermath of a devastating U.S. air strike on ISIS fighters in northern Iraq. The Obama administration insists attacks from the air like this one, are the limit of America's combat role in Iraq. But several veteran Iraq commanders we interviewed say mission creep is inevitable.

在这里,是美国对于伊拉克北部ISIS士兵实施毁灭性空中打击后的后果。奥巴马政府坚持认为这样的从空中打击是限制美国在伊拉克的作战角色。但我们所采访的一些资深伊拉克指挥官表示任务蠕变是不可避免的。
I think this is the first toe in the water, and eventually this administration will have to confront how to destroy this Islamic state.
我认为既然已经蹚了这一浑水,那这届政府最终将不得不面对如何毁灭这个伊斯兰国家。
When you look at the capabilities, or rather the lack of capabilities of the Iraqi military that the U.S. is going to have to be more involved going forward. Do you think that that's a reasonable assessment?
当你对军事能力,抑或缺乏能力的伊拉克军队进行评估,美国将不得不更多牵涉其中。因此你认为这样的评估合理吗?
You need an organization whether it's United States or coalition forces to come in and provide them with professional military advice, and eventually if U.F. forces are not on the ground, I don't see how we are going to keep ISIS at bay.
你需要一个组织,无论是美国还是联军部队进入该国为他们提供专业军事建议,最终如果联合部队没有出面,我不知道如何牵制ISIS。
For now, the administration has defined U.S. objectives very narrowly: one, protect tens of thousands of members of Iraq's Yazidi minority from an impending massacre. And two, protect hundreds of American diplomats and military advisers stationed in Irbil and Baghdad.
目前,政府已经非常勉强的定义了美军的目标:其一、在即将到来的大屠杀中保护数以万计的伊拉克雅兹迪少数民族成员。其二,保护驻扎在埃尔比勒和巴格达数以百计的美国外交官和军事顾问。
However, even the Pentagon conceives those goals as strictly defined do not address ISIS itself.
然而,即便是五角大楼也怀疑这些严格划分的目标不适用于ISIS本身。
These strikes are unlikely to affect ISIL's overall capabilities or its operations in other areas of Iraq and Syria.
这些打击不太可能影响到ISIL的整体军事能力或其在伊拉克和叙利亚其他地区的行动。
In fact, since the president first announced U.S. military action last Thursday, the U.S. has already expanded its military support.
事实上,自从奥巴马总统上周四首次宣布美国的军事行动以来,美国已经扩大了其自身的军事支持。
Sending weaponry to Kurdish forces and now increasing the number of U.S. military advisors on the ground. Today, Secretary of State John Kerry categorically ruled out U.S. ground troops, though crucially he set the stage for further military support for Iraq's new government.
现在向库尔德人部队输送武器及美国军事顾问的数量都在增加。今天,国务卿约翰·克里明确反对美国地面部队,但最重要的是他为进一步军事支持伊拉克新政府做好准备。
The U.S. does stand ready to fully support a new and inclusive Iraqi government, particularly in its fight against ISIL.
美国随时准备完全支持一届新的且团结包容的伊拉克政府,特别是在对抗ISIL方面。
Time for "The Shoutout." What celestial object is believed to be created by a collapsed star? You know how this works, if you think you know it, shout it out! Is it an accretion, black hole, corona or dwarf star? You've got three seconds, go.
又到了大喊答题节目环节。什么天体被认为是由坍缩星所创造?你知道该做什么,如果你认为知晓答案,那就大声喊出来!是冲积层,黑洞, 日冕还是矮星?你有3秒钟,开始。
Scientists believe that when a star collapses, a black hole is created. That's your answer and that's your Shoutout.
科学家认为,当恒星消亡,黑洞就被创造。你回答对了吗?这就是本期的大喊答题节目环节。

点击此处下载本期CNN讲解PDF与音频字幕

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
massacre ['mæsəkə]

想一想再看

n. 大屠杀
v. 大屠杀

联想记忆
interpretation [in.tə:pri'teiʃən]

想一想再看

n. 解释,阐释,翻译,(艺术的)演绎

 
combat ['kɔmbət]

想一想再看

n. 争斗,战斗
vt. 打斗
vi

联想记忆
corona [kə'rəunə]

想一想再看

n. 电晕(冠状物,日冕,飞檐的上部)

 
strictly ['striktli]

想一想再看

adv. 严格地

 
devastating ['devəsteitiŋ]

想一想再看

adj. 毁灭性的,令人震惊的,强有力的

 
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
dwarf [dwɔ:f]

想一想再看

n. 矮子,侏儒
vt. 使矮小
v

 
declare [di'klɛə]

想一想再看

v. 宣布,声明,申报

联想记忆
sovereignty ['sɔvrənti]

想一想再看

n. 主权,独立国

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。