手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2014年8月CNN news > 正文

CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):西班牙考虑更改时区 提高生产力

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

It's time for "The Shoutout." Which of these countries is on Iberian Peninsula? If you think you know it, then shout it out. Is it Italy, South Korea, Yemen or Spain? You've got three seconds, go!

又到了大喊答题节目环节。下面哪个国家是位于伊比利亚半岛上?如果你认为知晓答案,那就大声喊出来!是意大利、韩国、也门还是西班牙?你有3秒钟时间,开始!
The Iberian Peninsula is in southwestern Europe, and it's occupied by Portugal and Spain. That's your answer and that's your shoutout.
伊比利亚半岛位于欧洲西南部,那里有葡萄牙和西班牙。你回答对了吗?这就是本期的大喊答题节目环节。
There are four time zones in the continuous United States. Spain has one, and Spanish officials are thinking about changing it. They are considering going back in time on hour.
美国有连续四个时区。而西班牙只有一个,因此这个国家的官员打算改变调整时区。他们考虑想要准时回家。
In Spain, many workers take long lunch breaks or midday siestas. They tend to eat late, leave work late and go to bed late. A report says, shifting the country's time zone could make a major difference.
在西班牙,很多工人会有很长的午休。他们吃饭晚,下班晚,睡觉也晚。有报道称改变这个国家的时区会带来翻天覆地的变化。

Autumn may have arrived, but here in Madrid workers are still enjoying their outdoor lunch breaks as if summer had never left.

秋天可能已经到来,但是马德里的工人们仍享受户外午休时间,好像夏天从未离开。
Not even the music can disturb the public napping. Just a few kilometers down the road at Studio Banana when it's time for Siesta, they use this:
即使是音乐也没有扰乱公众的中午小睡时光。就在几公里外路旁的巴娜娜工作室,员工们利用这一神奇享受午休的时光:
The ostrich pillow is a product, which is a device for sleeping. It's kind of - came about because we were spending a lot of time work in the studio, so we thought ourselves, why don't we create a product that allows us to sleep anyway.
鸵鸟枕是一款专门用于睡觉的利器产品。因为我们花大量的时间精力在工作室工作,所以我们就开始琢磨,为什么不为制造一款产品方便自己休息呢。
Their product is in many ways a wakeup call for workers who tend to leave work, eat and go to bed later than their European counterparts. But that's about to change. The government says it's considering turning back the clocks by an hour.
他们的产品在许多方面都晚于欧洲同行们唤醒下班,吃饭,休息的工人们。但这种境况即将发生改变。政府表示正在考虑调整时差。
Spanish dictator General Franco moved Spain from Greenwich Meantime in 1942 to follow his ally Nazi Germany. Since then, Spain has been one hour ahead of GMT during the winter. And two hours ahead in the summer. And that reportedly cost the economy as much as eight percent of GDP because of lost productivity.
1942年西班牙独裁者佛朗哥将军移动了西班牙的格林威治时间以跟随他的盟友纳粹德国。从那时起, 在冬季西班牙已经早于格林尼治时间1小时。而在夏季,则提前2个小时。据报道, 因为这样生产力的丧失使得经济成本高达GDP的百分之八。
For 71 years, we have been on the wrong clock. So, we're recommending a more flexible work schedule so that the days don't finish any later than 5 P.M. And that lunch won't last for more than 40 minutes.
71年来,我们一直按照错误的指针生活。所以,我们推荐一种更灵活的工作时间表,这样日子就不会在迟于下午5点结束,而午餐时间不会持续超过40分钟。

点击此处下载本期CNN讲解PDF与音频字幕

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
flexible ['fleksəbl]

想一想再看

adj. 灵活的,易弯曲的,柔韧的,可变通的

联想记忆
productivity [.prɔdʌk'tiviti]

想一想再看

n. 生产率,生产能力

联想记忆
simulation [.simju'leiʃən]

想一想再看

n. 模拟,仿真,赝品

联想记忆
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟国,伙伴
v. (使)结盟,

 
disturb [dis'tə:b]

想一想再看

v. 扰乱,妨碍,使 ... 不安

联想记忆
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
continuous [kən'tinjuəs]

想一想再看

adj. 连续的,继续的,连绵不断的

联想记忆
fatigue [fə'ti:g]

想一想再看

n. 疲乏,疲劳,累活
adj. 疲劳的

联想记忆
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。