手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 华盛顿邮报 > 正文

巴西重现“国会山”暴乱 (中)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Yeah, and how did this group come together to storm these halls of power? Who led the charge?

那这群人是怎么团结起来袭击权力殿堂的? 谁是领头人?

And can you tell us a little bit more about exactly how security forces did respond, including questions surrounding the police and what's going on with the military?

能给我们详细讲讲安全部队是如何进行回应的,以及围绕警察和军队情况的问题吗?

Yeah, there were social-media calls that asked both the people who have already been protesting since Election Day and have been, you know, camped out in front of the military headquarters here.

好,有社交媒体打电话询问那些从选举日起就一直在抗议的人,这些人一直驻扎在这里的军事总部前。

You know, those people were many of the ones that stormed these buildings yesterday.

这些人就是昨天袭击这些建筑的人。

But there were also others, you know, thousands of other Bolsonaristas who were bused in in recent days for this chaotic event.

但也有一些其他人,数千名博尔索纳罗支持者,最近几天,乘坐巴士来到这里,参加这场混乱活动。

Now, the government has said that it knows who financed these buses.

现在,政府表示,他们知道是谁资助了这些巴士。

You know, our reporting has indicated that they're looking at agri-business people, who traditionally have had very good relations with Bolsonaro, as well as others.

我们的报道表明,他们正在关注农业企业人士,这些人历来与博尔索纳罗以及其他人有着良好的关系。

They haven't actually named names yet, but they say that they're going after them.

他们还没有公开姓名,但他们说他们会追查这些人。

The other issue is that the governor of the federal district of Brasilia was a very pro-Bolsonaro governor, and he apparently reassured, you know, the government that security was under control.

另一个问题是,巴西利亚联邦地区的州长非常支持博尔索纳罗,显然,他向政府保证安全可控。

We see that was not the case.

但是,我们看到情况并非如此。

There are now questions surrounding to what extent this was conspiracy and to what extent it was mismanagement.

现在的问题是,这在多大程度上是阴谋,在多大程度上是管理不善。

I mean, those are questions that will be answered, you know, in the days to come.

这些问题会在未来的日子里得到解答。

The other big question is the police.

另一个大问题是警察。

There were images yesterday, you know, of police officers buying coconut water as these rioters were entering and vandalizing buildings that are sacred to Brazilian democracy.

昨天发布的图像显示,当这些暴徒进入巴西民主圣地的建筑并进行破坏时,警察正在购买椰汁。

Now, we can say that, you know, when Lula was inaugurated on January 1st, there were, you know, 8,000 police officers and others that were present to enforce order on that particular day.

现在,我们可以说,当卢拉在1月1日就职时,那天有8000名警察和其他人在场执行命令。

There's some suggestion that they may have dropped their guard after that, thinking that crisis moment might have passed.

有迹象表明,他们可能在那之后放松了警惕,认为危机时刻可能已经过去了。

But given the amount of intelligence that was available from social media about the gathering strength of these rioters and the specific target of these buildings on Sunday, it may not be as simple a question as that.

但考虑到社交媒体提供的大量情报--这些暴徒正在集结力量,以及周日这些建筑内的具体目标,这可能不是一个简单的问题。

重点单词   查看全部解释    
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
enforce [in'fɔ:s]

想一想再看

vt. 实施,执行,强制,强迫,加强

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
mismanagement

想一想再看

n. 管理不善;处置失当

 
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。