手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

香港著名作家倪匡去世 享年87岁

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Renowned Hong Kong novelist Ni Kuang has passed away aged 87.

香港著名小说家倪匡于日前逝世,享年87岁。
Hailed as one of the "Four Great Talents of Hong Kong Literature",
倪匡曾被誉为“香港文坛四大才子”之一,
Ni specialized in martial-arts stories, in what's known as the Wuxia genre, and science fiction.
他非常擅长写武侠小说和科幻小说。
Along with his prolific collection of novels,
除了他多产的小说集之外,
he wrote 300 screenplays that had a profound impact throughout the Chinese-speaking world.
他还创作过300多个剧本,在华语世界产生了深远的影响。

QQ截图20220705221103.png

Fans across generations here have been mourning his passing.

跨越几代的倪匡粉丝都对他的去世表示哀悼。
His best-known works include The Wisely Series of novels, and scripts for The One-Armed Swordsman and Bruce Lee's Fist of Fury.
他最著名的作品包括《卫斯理》系列小说,以及电影《独臂刀》和李小龙主演的电影《精武门》的剧本。
He passed away from skin cancer on Sunday afternoon.
周日下午,倪匡因皮肤癌去世。
"For those who are a bit old, they all know that the three greatest talents in the literary world are Jin Yong, Gu Long and Ni Kuang.
“稍微上一点岁数的人都知道,文坛的三大才子是金庸、古龙和倪匡。
After that, no such iconic and epoch-making people have appeared. I am wondering if this is the end of an era."
之后就再没有出现过这样具有标志性、划时代意义的人物。我在想这是不是一个时代的终结。”

重点单词   查看全部解释    
literary ['litərəri]

想一想再看

adj. 文学的

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
renowned [ri'naund]

想一想再看

adj. 有名的,有声誉的

联想记忆
profound [prə'faund]

想一想再看

adj. 深奥的,深邃的,意义深远的

联想记忆
prolific [prə'lifik]

想一想再看

adj. 多产的,作品丰富的

联想记忆
fiction ['fikʃən]

想一想再看

n. 虚构,杜撰,小说

联想记忆
genre ['ʒɑ:nrə]

想一想再看

n. 类型,流派

联想记忆
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
specialized ['speʃəlaizd]

想一想再看

专门的 专科的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。