手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 哈佛商业评论 > 正文

如何向上管理自己的领导(4)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

So, how can you get a sense of whether or not your boss will be receptive to feedback?

那么,你怎么才能知道你的老板是否会接受反馈呢?

It goes back to observations.

它可以追溯到观察。

How do they take feedback from others in meetings, from their peers, from their boss?

他们如何在会议中从其他人、同事或老板那里获得反馈?

Are they individuals who are generous about giving feedback?

他们是乐于提供反馈的人吗?

So, do you see them giving feedback to others, and is that received well?

那么,你看到他们给别人反馈了吗,他们的反馈得到好评了吗?

Or are they the bosses I’ve had in the past who just say, "Just keep doing what you’re doing"?

或者他们是我过去的那些老板,他们只会说,“继续做你正在做的事情”?

Which is the lazy approach.

这是一种懒惰的做法。

I’m like, "What does that mean?"

我就想,“这是什么意思?”

Then when it’s promotion time, I’m like, "I thought I was on track.

然后,当到了升职时间,我就会说,我以为我走上了正轨。

Well, you told me to keep doing what I’m doing and here I am still."

你让我继续做我正在做的事,而我还在这里。”

There’s also bosses who… I mean, there are toxic bosses.

也有…的老板,令人不愉快的老板。

So, people who do not give feedback with a lot of care, let’s say, and just cut right to the chase and do it in a very unkind way.

所以,那些不认真提供反馈的人,比方说,直接切入正题,以一种非常不友好的方式进行。

So, I think that’s how you can observe.

所以,我认为这就是你观察的方式。

You can also ask to help.

你也可以请求帮助。

So, let’s say there is a report that your boss produces for the team and it’s a mess.

那么,假设你的老板为团队制作了一份报告,结果是一团糟的。

You don’t say it’s a mess, but you could say, "Val, the monthly report that you are putting out, I’d love to help you streamline it.

你不会说它一团糟,但你可以说,“瓦尔,你正在发布的月度报告,我很乐意帮助你简化它。

Would you be open to that?"

你愿意接受吗?”

So, likely Val will say, "yeah, of course," and then I make it look really great for Val.

所以,瓦尔很可能会说,“好啊,当然,”然后我会让瓦尔看起来真的很棒。

Then Val’s really happy with me and it makes Val and the team look good.

然后瓦尔对我真的很满意,这让瓦尔和整个团队看起来都很好。

So, there’s that way to offer to help as well.

所以,也可以通过这种方式提供帮助。

So, here’s another thing I learned in my career: how often do bosses receive positive feedback?

这是我在职业生涯中学到的另一件事:老板多久会收到一次积极的反馈?

Because we often think of feedback as negative in areas of opportunity.

因为我们经常认为,在机会领域,反馈是负面的。

But if you build a relationship with your boss, you’re managing up.

但如果你与你的老板建立了关系,你就是在向上管理。

If you actually tell them the things that they’re doing well and give them specifics, it builds trust.

如果你真的告诉他们那些他们做得很好的事情,并给他们具体的细节,这会建立信任。

It makes them feel good.

这让他们感觉很好。

It also then opens the opportunity for when there are areas of opportunity to say, "Well, Val, actually, next time we present as a team, my observation was that we should have fixed slides five and six because the way that we presented it was confusing to the audience."

这也打开了机会,当有机会说,“好的,Val,实际上,下次我们作为一个团队展示时,我的观察是我们应该有固定的幻灯片5-6张,因为我们展示它的方式让观众感到困惑。”

Right, right, right.

对,对,对。

What if you do offer feedback or ask if they want feedback or offer help and they just say no?

如果你确实提供了反馈,或者问他们是否需要反馈,或者提供帮助,而他们只是说不呢?

Well, they’re not open to it.

嗯,他们对此并不接受。

I mean, you could always say, "I wanted to be helpful.

你可以说“我想帮上忙。

I thought that perhaps the first two pages of the report we could streamline to be this.

我想也许我们可以把报告的前两页精简成这样。

I know you have said that we should try to shorten some of the things we’re putting together.

我知道你说过,我们应该试着缩短我们正在整合的一些东西。

I noticed the report has good information, but it’s ten pages.

我注意到报告内容不错,但只有十页。

I’d love to help you make it five."

我很乐意帮你把时间定在五点。”

So, those are ways to do it.

所以,这就是解决问题的办法。

Valerie, have you had success giving any of your bosses feedback?

瓦莱丽,你给老板的反馈成功了吗?

I’d say minimally.

我会说是最低限度的。

It never works the way I want it to, but when I’ve gone for it, they’ve at least listened to me, even if they haven’t agreed with me.

事情从来都不是我想要的那样,但当我去做的时候,他们至少听了我的,即使他们不同意我的观点。

重点单词   查看全部解释    
negative ['negətiv]

想一想再看

adj. 否定的,负的,消极的
n. 底片,负

联想记忆
toxic ['tɔksik]

想一想再看

adj. 有毒的
n. 有毒物质

联想记忆
observe [əb'zə:v]

想一想再看

v. 观察,遵守,注意到
v. 评论,庆

联想记忆
shorten ['ʃɔ:tn]

想一想再看

v. 弄短,变短

联想记忆
generous ['dʒenərəs]

想一想再看

adj. 慷慨的,宽宏大量的,丰盛的,味浓的

联想记忆
confusing [kən'fju:ziŋ]

想一想再看

adj. 使人困惑的,令人费解的 动词confuse的现

 
streamline ['stri:mlain]

想一想再看

n. 流线,流线型
v. 使 ... 成流线型

 
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
promotion [prə'məuʃən]

想一想再看

n. 晋升,促进,提升

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。