手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

美国推出阿尔茨海默新药,备受争议

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The U.S. Food and Drug Administration today approved the first new drug to treat Alzheimer's disease in nearly two decades.

美国食品和药物管理局于今天批准了近20年来首个治疗阿尔茨海默氏症的新药。
Federal health officials said that it may help slow the brain-destroying disease's progression.
联邦卫生官员表示,这可能有助于减缓这种脑损伤疾病的进程。
But the approval goes against the agency's independent advisers, who said that the treatment wasn't effective in clinical trials.
但该批准结果与该机构的独立顾问意见相左,他们说这种疗法在临床试验中并没有效果。
We will have more on this after the news summary.
在新闻小结后我们将为您带来详细报道。

03.png

The Justice Department has now recovered a majority of the cryptocurrency payment given to hackers after last month's Colonial Pipeline ransomware attack.

上个月科洛尼尔管道公司被攻击勒索后支付给黑客的大部分加密货币现已被司法部收回。
The Bitcoin ransom, which is currently valued at $2.3 million, was seized from the Russia-based hacker group DarkSide.
市场价值230万美元的比特币赎金是从俄罗斯黑客组织“黑暗面”手中缴获的。
Deputy Attorney General Lisa Monaco made the announcement this afternoon.
司法部副部长丽莎·莫纳科今天下午宣布了这一消息。
By going after the entire ecosystem that fuels ransomware and digital extortion attacks,
通过打击助长勒索软件和数字勒索攻击的整个生态系统,
including criminal proceeds in the form of digital currency,
包括数字货币形式的犯罪收益,
we will continue to use all of our tools and all of our resources
我们将继续使用我们所有的方法和资源,
to increase the cost and the consequences of ransomware attacks and other cyber-enabled attacks.
以增加勒索和其他网络攻击的成本和后果。
The cyberattack on Colonial Pipeline forced the company to shut down its operations for five days,
科洛尼尔管道公司遭受网络攻击迫使该公司停止运营5天,
triggering major shortages at gas stations up and down the East Coast.
导致东海岸的加油站出现严重短缺。
Vice President Harris was in Guatemala today to discuss the surge in immigration from Central America to the U.S.
哈里斯副总统今天在危地马拉讨论了从中美洲涌入美国的移民潮。
It was her first foreign trip since taking office. She met with President Alejandro Giammattei in Guatemala City.
这是她上任以来首次出访。她在危地马拉城会见了总统Alejandro Giammattei。
They discussed economic opportunity, anti-human trafficking measures, and a new U.S.-backed task force to fight corruption in the region.
他们讨论了经济机会、反人口贩运措施以及一个由美国支持的打击该地区腐败的新工作组。
There are many reasons why this is one of our highest priorities,
有许多理由使这件事成为我们的最高优先事项之一,
which I think the people of Guatemala know well, and the people of the United States understand well.
我认为危地马拉人民非常了解这一点,美国人民也非常了解。
If we are to be effective, if we are to be true to our principles, we must root our corruption wherever it exists.
如果想要高效行事,如果我们想要坚持我们的原则,我们必须根除每一处腐败现象。
The president will meet with the president of Mexico tomorrow.
明天总统将与墨西哥总统会面。
Back in this country, the U.S. Supreme Court unanimously ruled that
国内方面,美国最高法院一致裁定,
people who immigrated illegally to the U.S. for humanitarian reasons are ineligible to apply for a green card to become permanent residents.
出于人道主义原因,非法移民美国的人没有资格申请绿卡成为永久居民。
The court also decided not to take up a case to determine if the U.S. military draft discriminates against men,
最高法院还决定不受理美国军队征兵是否歧视男性的案件,
in that only men are required to register when they turn 18.
因为只有年满18岁的男性才需要登记。
In Southern Pakistan, at least 51 people died and more than 100 others were injured after a pre-dawn collision between two express trains.
在巴基斯坦南部,两列特快列车黎明前相撞,造成至少51人死亡,100多人受伤。
One of the trains derailed in the city of Ghotki shortly before the second train crashed into it.
其中一列火车在Ghotki市脱轨,随后第二列火车与之相撞。
Rescue crews rushed to find survivors trapped in the wreckage.
救援人员迅速寻找被困在残骸中的幸存者。
Investigators are still trying to determine the cause.
调查人员仍在试图确定事故原因。
The death toll from a jihadi extremist attack on a village in Northern Burkina Faso Friday night has risen to at least 132 people.
周五晚上,圣战极端分子袭击了布基纳法索北部的一个村庄,目前死亡人数已上升到至少132人。
Insurgents burned down homes and the local market, while shooting at villagers.
叛乱分子烧毁房屋和当地市场,并向村民开枪。
Many of the injured were taken to nearby hospitals to be treated for bullet wounds and burns.
许多伤者被送往附近的医院接受枪伤和烧伤治疗。
The regional governor called it a tragedy.
当地州长称这是一场悲剧。
A man in shock is speaking to you right now. You have seen the injured.
一个感到震惊的男人正在跟你说话。你看到了受伤的人。
There's even a little girl who is less than 5 years old.
其中甚至还有一个不到5岁的小女孩。
You saw men and women who got shot in the back.
你看到了背后中枪的男男女女。
These types of actions have no human soul. No one can watch this and go home and sleep in peace.
这是失去了人类灵魂的行为。没人看完这个回家还能睡个安稳觉。
It was the deadliest attack on civilians the West African nation had seen in years.
这是这个西非国家多年来发生的最致命的平民袭击。
So far, there's been no claim of responsibility.
到目前为止,还没有人对此事负责。
India began a partial reopening today after new COVID-19 infections dropped to their lowest level in two months.
在新冠肺炎感染率降至两个月来的最低水平后,印度今天开始部分重新开放。
New Delhi and Mumbai eased lockdown measures for businesses and shops,
新德里和孟买放松了对企业和商店的封锁措施,
while the Delhi metro transit system resumed service at half-capacity.
同时,德里地铁系统恢复了一半的服务能力。
That comes after a surge in April and May killed 4,000 people per day at its peak.
在此之前,4月和5月的高峰时期每天有4000人死亡。
We will look at India's COVID outbreak later in the program.
我们将在稍后的节目中介绍印度的新冠疫情。
Stocks were mixed on Wall Street today.
今天华尔街股市涨跌互现。
The Dow Jones industrial average lost 126 points to close at 34630, the Nasdaq rose 67 points, and the S&P 500 slipped three.
道琼斯工业平均指数下跌126点,报收34630点,纳斯达克指数上涨67点,标准普尔500指数下跌3点。
And billionaire Amazon founder Jeff Bezos will be flying into space next month on a rocket made by his space company, Blue Origin.
下个月,亿万富翁亚马逊创始人杰夫·贝佐斯将乘坐他的太空公司蓝色起源所制造的火箭飞向太空。
He will be joined by his brother and the highest bidder in a charity auction.
他将与他的兄弟和慈善拍卖上出价最高的竞拍者同行。
The trip to space and back will take just 10 minutes and will launch on July the 20th.
这次往返太空的旅程将只需要10分钟,将于7月20日发射。
Still to come on the "NewsHour":
下面是《新闻一小时》节目:
what you need to know about a controversial new Alzheimer's drug;
对于备受争议的阿尔茨海默病新药,你需要了解什么;
protests intensify as a new pipeline threatens indigenous lands in Minnesota;
随着一条新管道威胁到明尼苏达州原住民的土地,抗议运动持续发酵;
members of the South Asian diaspora try to help loved ones amid the COVID surge; plus much more.
南亚侨民试图在新冠肺炎疫情激增期间帮助所爱的人;以及其它更多资讯。

重点单词   查看全部解释    
extremist [iks'tri:mist]

想一想再看

n. 极端主义者,过激分子

 
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
draft [dræft]

想一想再看

n. 草稿,草图,汇票,徵兵
vt. 起草,征

 
controversial [.kɔntrə'və:ʃəl]

想一想再看

adj. 引起争论的,有争议的

联想记忆
ecosystem ['ekəusistəm]

想一想再看

n. 生态系统

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
payment ['peimənt]

想一想再看

n. 支付,付款,报偿,报应

 
clinical ['klinikəl]

想一想再看

adj. 临床的

 
surge [sə:dʒ]

想一想再看

n. 汹涌,澎湃
v. 汹涌,涌起,暴涨

联想记忆
ransom ['rænsəm]

想一想再看

n. 赎金,赎身,赎回

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。