Straight from the horse's mouth,从字面上来解释它的意思是:直接来自马的嘴巴。可是,这个俗语的真正意思是:你听到的消息是真实的,因为这消息来自可靠的来源。因为远在人们还没有使用汽车的年代,人们是依靠马作为他们主要的交通工具,认为马是十分可靠的。
例句释义:你听说了没有,萨利和鲍勃要结婚了。我可不是开玩笑,我说的是实话。我是听鲍勃自己讲的,因此这消息是完...
例句1:He expected Godwin to be elected President but as it happened, he backed the wrong horse.
短语:back the wrong horse
释义:If you back the wrong horse, you give your support to the losing side in...
例句1:She'll let you borrow the car if you twist her arm.
短语:twist someone's arm 向某人施加压力;强迫某人做你要他做的
英文释义:If you twist someone's arm, you put pressure on them to try to make them ...
例句1:My dad will go mental(= be very angry)when he finds out.
短语:Go mental
英文释义:If someone goes mental, they become very angry indeed.
短语解析:如果说某个人go mental,就是说他们非常地生气。那其中的mental是“精神病患者”的意思,作为形容词意...
The company's chairman指的是公司的董事长。这里有个短语:Have the ear of someone,If you have the ear of someone, they listen to you and respect your opinions and advice.如果说你have the ear of someone拥有别人的耳朵...
Keep your shirt on! This idiom is used to tell someone to calm down. 这个俚语用来表示让别人冷静、沉住气。所以例句的意思是别生气!开个玩笑而已。再比如:I advise you to keep your shirt on no matter ...
大家好,欢迎来到《可可茶话会》。今天我们要学习的句子和spoon汤匙以及feed喂养有关。首先我们来看第一个句子。
She was born with a silver spoon in her mouth.她生来富贵。
单词silver是“银制的、银色的”,silver spoon就是银勺,引申为财富。If you are born with a silver spoon in you...
The movie has been hyped up far beyond its worth.
这部电影被吹得太离谱了。Hype指夸大的广告宣传。People went to see the movie because of all the hype. 人们因各种天花乱坠的广告宣传而去看那部电影。当然hype也可以作为动词来使用,表示“大肆宣传;炒作”。
The special effects were amazing. And I like the fantastic settings and other-worldly costumes, weapons and creatures.
特技太赞了!我喜欢电影里的美妙背景、以及充满外星风味的服饰,武器和生物。这句话中出现了好几个电影方面的词汇。特技叫做special effects。Set...