首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
已上传0个录音 TED演讲(视频+MP3+双语字幕):用建筑来获得疗愈(5)
发布时间:2020-01-20 09:29   浏览:5次

在线录音

上传录音

资料原文

[page]听力文本[/page]

Using the lo-fab way of building, even aesthetic decisions can be designed to impact people's lives.[qh]
利用“当地奇迹”的办法来建造楼房,即使审美决定的设计也能对人们的生活产生影响。[qh]
In Butaro, we chose to use a local volcanic stone found in abundance within the area,[qh]
在Butaro,我们选择利用当地的火山石,在那个区域里资源非常充足,[qh]
but often considered a nuisance by farmers, and piled on the side of the road.[qh]
而且通常被当地农人看作是很讨厌的,堆砌在路边。[qh]
We worked with these masons to cut these stones and form them into the walls of the hospital.[qh]
我们跟这些泥瓦匠切割这些石块,让它们做医院的墙。[qh]
And when they began on this corner and wrapped around the entire hospital,[qh]
当它们从这里开始,环绕了整个医院,[qh]
they were so good at putting these stones together,[qh]
这些石块放在一起非常好,[qh]
they asked us if they could take down the original wall and rebuild it.[qh]
他们问我们是否能够拆掉原来的重新建立一个。[qh]

用建筑来获得疗愈

And you see what is possible. It's beautiful.[qh]
你可以看见什么是可能的。它很美。[qh]
And the beauty, to me, comes from the fact that I know that hands cut these stones,[qh]
对我来说,这个美人,是来自手工切割的那些石块儿,[qh]
and they formed them into this thick wall, made only in this place with rocks from this soil.[qh]
他们把它们嵌进了这堵厚墙,只是在此地利用了来自这片土壤的石块儿。[qh]
When you go outside today and you look at your built world, ask not only:[qh]
现在当你到了外面,看看你建造的这个世界,不仅要问:[qh]
"What is the environmental footprint?" -- an important question[qh]
一个重要的问题,“什么是环境的足迹”,[qh]
but what if we also asked, "What is the human handprint of those who made it?"[qh]
我们同时也会问,“建造它的人类的手印又是什么呢?”[qh]
We started a new practice based around these questions, and we tested it around the world.[qh]
我们根据这些问题开始了一个新的练习,我们在全世界做了试验。[qh]
Like in Haiti, where we asked if a new hospital could help end the epidemic of cholera.[qh]
像在海地,我们在问一座新医院是否会给霍乱的流行划上句号。[qh]
In this 100-bed hospital, we designed a simple strategy to clean contaminated medical waste before it enters the water table,[qh]
在这个100张床位的病房里,我们设计了一个简单的策略,来清除污染的医疗废品,在它进入水源之前,[qh]
and our partners at Les Centres GHESKIO are already saving lives because of it.[qh]
而我们在Les Centres GHESKIO的合作伙伴已经为此拯救了不少的生命。[qh]

[page]演讲介绍[/page]

建筑远远不止是砖头的巧妙安放。在这次演讲中,迈克尔·墨菲显示了他和他的团队如何别具慧眼地看待他们在设计时的蓝图。从气流的因素到光线的考虑,他们全方位地寻求打造社区以及(美观的)建筑物的方法。他带领我们走进一个个项目的旅途,从卢旺达到海地等国,并揭示了正在进行的,雄心勃勃的为建立纪念和平和正义的纪念馆的计划,他希望能在美国南部治愈心灵。


最新训练资料
本期最新录音
本期得分最高录音
最新上传录音
得分最高录音