[page]听力文本[/page]
On Monday President Donald Trump called for China and the rest of the world to protect their own ships traveling through the Strait of Hormuz in the Persian Gulf.[qh]
周一,唐纳德·特朗普总统呼吁中国和世界的其他国家保护他们在波斯湾的霍尔木兹海峡航行的船只。[qh]
On Twitter Trump questioned why are we protecting the shipping lanes for other countries for many years for zero compensation.[qh]
特朗普总统在推特上提出了质疑,为什么我们多年来为其他国家保护航线,却没有得到任何补偿。[qh]
All of these countries should be protecting their own ships on what has always been a dangerous journey.[qh]
在这个总是很危险的旅程中,所有的这些国家都应该保护他们自己的船只。[qh]
Business Insider reported Trump's comments came after the U.S. accused Iran of laying mines for tankers near the Strait,[qh]
据《商业内幕网》报道,就在特朗普发表上述评论之前,美国指责伊朗在海峡附近为轮船埋下地雷。[qh]
though he resisted a military response to an attack on a tanker and a later downing of a US drone by an Iranian missile.[qh]
但是他拒绝对一艘油轮遭到袭击以及随后一架美国无人机被伊朗导弹击落做出军事回应。[qh]
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。
[page]词汇解析[/page]
1、calls for呼吁;提倡
It's a situation that calls for a blend of delicacy and force.
这种情况下需要的是刚柔并济。
2、accused of指控
And Madrid is not the only city accused of underhand tactics in fending off financial sanctions.
马德里还不是唯一因采取欺骗手法来避开财政制裁而被指控的城市。