首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
已上传0个录音 NPR讲解附字幕:摩根大通CEO承认犯下惊人错误 阿富汗高级和平委员会成员遇刺
发布时间:2012-07-19 11:59   浏览:9次

在线录音

上传录音

资料原文

[page]英文原文[/page]

From NPR News in Washington, I'm Windsor Johnston.

The CEO of JP Morgan Chase says he was dead wrong when dismissed concerns about the banks trading. Speaking on ABC's Meet the Press, Jamie Dimon played down the concerns in April as a tempest in a teapot.
So first, I was dead wrong when I said that.I obviously didn't know, I'd never have said that. And one of the reasons it became public was because we wanted to say, ‘You know what, we told you something that was completely wrong a mere four weeks ago. And we took a $2 billion loss and we made it clear it could get worst before it gets better.

Last week, the bank disclosed $2 billion in trading losses over the past six weeks. Dimon says he supports giving the government the authority to take down a failing big bank.

Effects to put together in coalition government in Greece are starting to fall apart, if Greece's president fails to broker a coalition. Greek voters will have to return to the polls. Last week's parliamentary elections produced no clear winner. The political uncertainty has alarmed international creditors who have given Greece billions of Euros and bailout loans over the past two years.

In Afghanistan, a gunman has assassinated a member of that country's High Peace Council. NPR's Quil Lawrence says the former Taliban official was a key negotiator between the Afghan government and insurgents.

Arsala Rahmani, had been a minister during the Taliban regime, but later became a key advisor to the Afghan government on peace talks. Afghan authorities said Rahmani was stuck in traffic on his way to work when a man in the car beside him fired a single shot, killing him instantly. Last September, another assassin killed the leader of Afghan's High Peace Council. While the council had made scant progress toward negotiations. Both killings threatened to what little trust exists between national and regional powers involved in the talks. The Taliban denied involvement in the killing, but in previous statements, the group has threatened members of the peace council. Quil Lawrence, NPR News, Kabul.

Thirty-seven dismembered bodies have been found on a road near Mexico's industrial city of Monterrey. James Blears reports on the latest carnage in the country's intensifying drug war now in its sixth year.

Police reached the scene of carnage following a tip-off. They found the body parts in plastic bags. The region's currently torn by few between the gulf and the Zatus Drug Cartels. This latest massacre follows another mid-week in which 18 decapitated corpses were found near Mexico's second city, Guadalajara. Last August, the Casino fire in Monterrey started by the Zatus when owners refused to pay production money, killed 53 people. The worst single atrocity so far in Mexico's drug war. For NPR News, I'm James Blears, in Mexico City.

A drawing based on information from Iranian military site could be evidence that Iran has facilities for experimenting with a nuclear explosion. The image obtained by the Associated Press, shows an explosives contain the chamber of the type needed for nuclear arms-related tests.

This is NPR News.

[page]参考译文[/page]

这里是华盛顿的NPR新闻,我是温莎·约翰斯顿。
摩根大通首席执行官称对于银行的交易的担心大错特错。在ABC的新闻发布会上,杰米·戴蒙淡化了4月份的这种顾虑。
因此,首先,当我那样说的时候我是大错特错了。很显然我并不知道,也从来没有那样说过。公布的其中原因之一是因为我们想说:你知道, 四个星期前我们告诉你一些仅仅是完全错误的事情。我们承受了20亿美元的损失,我们已经明确表示在好转之前目前是最糟糕的结果。
上周,该行在过去6周的交易损失达20亿美元。戴蒙表示,他支持给予政府当局权利去处理一间失败的大银行。
如果希腊总统无法达成联盟,希腊联合政府一起的影响将开始分崩离析。希腊选民们将不得不再次进行民意调查。上周的议会选举没有产生明确的赢家。政治的不确定性已经给过去两年内提供希腊数十亿欧元的救助贷款的国际债权人们敲响了警钟。
在阿富汗,一名枪手暗杀了国家高级和平委员会的一名成员。NPR新闻的奎利·劳伦斯报道,前塔利班官员是阿富汗政府和叛乱者之间的谈判关键。
阿尔萨拉·拉哈姆尼曾经是塔利班政权时期的一位部长,但后来成为阿富汗政府和平谈判的重要顾问。阿富汗当局称拉哈姆尼在上班的路上因为交通被困,这时他旁边车里的一个人对这位部长开枪,致使他当场死亡。在去年9月,另一名刺客杀害阿富汗高级和平委员会的领导。虽然该委员会对和平谈判方面没有多大进展。这2次杀戮威胁到了参与谈判间的国家和地区存在的一些信任。塔利班否认参与,但在此前的声明中,该集团已经威胁和平委员会的成员。NPR新闻, 奎利·劳伦斯,喀布尔报道。
37块肢解尸体在墨西哥工业城市蒙特雷附近的道路上被发现。NPR新闻的詹姆斯·布利尔斯报道在这个国家的毒品战争加剧的第六个年头最近发生了这样一起凶杀案。
警方接到密报到达现场后他们发现在塑料袋里的尸块。该地区现在被贩毒集团的几个组织割据。周中在墨西哥的第二大城市瓜达拉哈拉发现的18具遭斩首的尸体后,这起大屠杀紧随而至。去年8月, 当所有者拒绝支付费用后,毒贩组织对蒙特雷赌场放火,致使53人丧生。这是到目前为止墨西哥的毒品战争最严重的一次暴行。NPR新闻,詹姆斯·布利尔斯,墨西哥城报道。
这是一张基于伊朗的军事网站显示的伊朗可能已经拥有设施并尝试过一种核爆炸反应信息的绘图。美联社获得的这张图片显示,这种爆炸反应与核武器相关的测试有关。
这里是NPR新闻。
注:听力文本来源于普特
可可原创,未经许可请勿转载

[page]词语解释[/page]

1. authority n.权力;官方;当局

The government is the highest authority in the country.
政府是国家的最高权力机构。

2. coalition n.联合;联盟

The two parties have united to form a coalition.
这两个党已结成联盟。

3. assassinate v.暗杀

A plot to assassinate the President was uncovered.
暗杀总统的阴谋被发觉。

4. insurgent n.叛乱分子;反对派

The insurgent mob assembled at the gate of the city park.
叛变的暴徒聚在市立公园的门口。

5. scant a.不充分的;不足的

The movers gave me a scant hour's notice of their arrival.
搬家的人只通知给我们短短的一小时,他们就来了。

最新训练资料
本期最新录音
本期得分最高录音
最新上传录音
得分最高录音