首页-日语 - 地盘 - 记录 - 日志 - 下载 - 查词 - 翻译 - 排行
已上传0个录音 VOA常速讲解:联合国考虑将利比亚驱逐出人权理事会
发布时间:2011-02-25 14:57   浏览:13次

在线录音

上传录音

资料原文

[page]英文原文[/page]

【英文原文】

US Seeks Libya's Expulsion From UN Human Rights Council

The United States said Thursday it will seek Libya's expulsion from the U.N. Human Rights Council as an initial step to try to bring an end to violence in the North African country. Secretary of State Hillary Clinton will join in a meeting of the U.N. panel on Monday in Geneva.

Officials here say the United States will back the expulsion when the U.N. rights panel convenes on Friday in Geneva, in what they say is an opening move in an international effort to pressure the Libyan government to end its violence against protestors.

The expulsion move, which would need to be approved by the U.N. General Assembly, is a prelude to an unusual ministerial level meeting of the council next Monday to be attended by Clinton.

State Department Spokesman P.J. Crowley said the Geneva event will be a forum for Clinton and her colleagues to discuss international action on the Libya crisis.

"One of the reasons she is going to Geneva is to address the Human Rights Council. But another reason is that it will provide an opportunity with a number of her counterparts in Geneva for the kinds of consultations that are needed, so that we can have effective action going forward - both in multilateral settings, as well a decisions that we'll make as a government here."

The spokesman said the Obama administration, under criticism by some members of Congress and others for a muted response on Libya, is examining a full range of options for pressuring the Tripoli government, and that further steps will be announced soon. Crowley said the U.S. military has been involved in the consultations and that the Pentagon is "doing its own thinking" on options that can be presented to President Barack Obama.

The administration, meanwhile, is engaged in wide-ranging diplomatic consultations on Libya.

Under Secretary of State for Political Affairs William Burns, who was in Algeria on Thursday to meet President Abdelaziz Bouteflika, spoke twice by telephone from Algiers with Libyan Foreign Minister Musa Kusa.

Crowley said Libyan officials have conveyed messages from Libyan leader Muammar Gadhafi to the Obama administration in recent days.

A senior official here said they were similar to public comments by the Libyan leader in which he blamed al-Qaida and other foreigners for the unrest. He said the United States does not see the events in the same way.

[page]参考译文[/page]

【参考译文】

美国倡导联合国将利比亚驱逐出联合国人权理事会

美国表示,周四将试图将利比亚从联合国人权理事会驱逐出去,以此作为制止北非国家暴力的第一步。周一将于日内瓦举行联合国部长级会议,国务卿希拉里•克林顿将出席会议。

美国官员说美国将支持联合国的驱逐行动,届时联合国人权组织将于周五在日内瓦召开会议,表示此次驱逐行动是国际社会的一种公开表态,以对利比亚政府施加压力,迫使其停止暴力对待示威者。

驱逐行动需要得到联合国大会的批准,是一个前奏,因为下周一就要召开的不寻常部长级会议,出席者包括国务卿希拉里•克林顿。

(美国)国务院发言人P.J. Crowley表示,日内瓦会议将主要由希拉里及其同事主持,讨论对利比亚危机的国际应对方案。

“希拉里参加此次会议的一个原因就要是对人权理事会发表讲话。不过另一个原因是这将提供一个机会,以便于她和日内瓦的同级官员就所需的磋商进行讨论,使我们采取有效措施,推进事情的进展,不仅在多边合作方面,还要确保在利比亚发挥应有的政府作用。

该发言人表示,奥巴马政府因对利比亚事件保持沉默而受到国会合其他人士的指责,于是正在审理一系列措施,来对利比亚政府施加压力,而且很快还会宣布进一步措施。Crowley说美国军方已经参与到该磋商中,而且美国国防部正在考虑自己所能采取的方案,会提交给奥巴马总统。

同时,政府方面也在利比亚问题上展开了广泛的外交磋商。

副政治国务卿William Burns,前面于周四在阿尔及利亚与Abdelaziz Bouteflika总统会面,他从阿尔及耳(阿尔及利亚首都)与利比亚外交部长进行了两次电话交谈。

Crowley说近日利比亚官员传达了领导人Muammar Gadhafi的对奥巴马政府的表态。

美国一位资深官员表示,这些表态与该领导人的公开言论相似,言论中他指责基地组织和其他国家的干涉造成了国内的骚乱。他说美国却对此持不同态度。

[page]词汇注释[/page]

【词汇注释】

panel  n. (广播﹑电视中)与观众或听众一起进行智力竞赛﹑讨论等的一组人
convene  vt. 集合(开会等)
prelude  n. (行动或事件的)序幕, 前奏
muted  a. 无声的,无言的
Tripoli  n. 的黎波里(利比亚首都)
wide-ranging  a. 广泛的
al-Qaida  n. 基地组织

[page]句子解析[/page]

【句子解析】

1)The United States said Thursday it will seek Libya's expulsion from the U.N. Human Rights Council as an initial step to try to bring an end to violence in the North African country. 美国表示,周四将试图将利比亚从联合国人权理事会驱逐出去,以此作为制止北非国家暴力的第一步。

put/bring an end/a stop to sth是习语,意为“终止或废止某事物”,例如:
The government is determined to put an end to terrorism. 政府决心遏止恐怖主义活动.

2)The spokesman said the Obama administration, under criticism by some members of Congress and others for a muted response on Libya, is examining a full range of options for pressuring the Tripoli government, and that further steps will be announced soon. 该发言人表示,奥巴马政府因对利比亚事件保持沉默而受到国会合其他人士的指责,于是正在审理一系列措施,来对利比亚政府施加压力,而且很快还会宣布进一步措施。

under sth. 表示“在(某事物)的状况中”,例如:
buildings under repair/construction 在修缮[建造]中的建筑物
*matters under consideration, discussion,etc 正在考虑﹑讨论等中的问题

pressure作动词,意为“迫使”,相当于pressurize。

3)The administration, meanwhile, is engaged in wide-ranging diplomatic consultations on Libya. 同时,政府方面也在利比亚问题上展开了广泛的外交磋商。

engage (sb) in sth是常用搭配,意为“(使某人)参加某事或从事某事”,例如:
I have no time to engage in gossip. 我无暇闲聊.
* be engaged in politics, business 从政﹑做生意
* I engaged him in conversation. 我让他加入谈话.

最新训练资料
本期最新录音
本期得分最高录音
最新上传录音
得分最高录音