手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 美国原版语文课 > 美国原版语文第五册 > 正文

美国语文第五册(MP3+中英字幕) 第198期:癫狂的火车司机(8)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

At that moment a tall, stout German student came over the platform where we stood,

就在那时,一位高大健壮学生模样的德国人走到我们站立的过道,
and saw that the madman had his heavy pistol aimed at us.
看到那疯子正用沉重的手枪对准我们,
He grasped a huge stick of wood, and, with a steadiness of nerve which I could not have commanded,
那学生抓起一块大砖木,屏气凝神片刻,
he hurled it with such force and precision that he knocked the pistol from the maniac's hand.
准确猛力地砸向那疯子手里的手枪,一道我来不及下令的闪电出手,
I saw the movement, and on the instant that the pistol fell, I sprang forward, and the German followed me.
就在那惊心动魄的刹那,手枪落地了,我猛扑向前,那位德国学生紧接身后,
I grasped the man by the arm; but I should have been nothing in his mad power, had I been alone.
我抓住克罗尔的胳膊,假如我独自一人,或许根本无法制服他的疯狂举动;
He would have hurled me from the platform, had not the student at that moment struck him upon the head with a stick of wood,
如果身边德国学生不用那块砖木猛击他的头部,那根他走到过道时顺手操起的木块,
which he caught as he came over the tender.
克罗尔很可能将我用力摔出过道。
train

Kroller settled down like a dead man, and on the next instant I shut off the steam and opened the valve.

克罗尔像具尸体应声瘫倒在地,我即刻关闭了蒸汽开关,打开阀门。
As the free steam shrieked and howled in its escape,
逸出的蒸汽尖锐地嘶叫着,
the speed began to decrease, and in a few minutes more the danger was passed.
火车开始慢慢地减速。几分钟后,危险排除了。
As I settled back, entirely overcome by the wild emotions that had raged within me, we began to turn the river;
我仰坐在地,内心完全陷入狂噪不安的暴怒。火车绕过那条河,
and before I was fairly recovered, the fireman had stopped the train in the station house at Schwetz.
我尚未完全恢复到正常状态,待回过神来,那位锅炉工已将火车停在了希维切车站的站台上。
Martin Kroller, still insensible, was taken from the platform;
此刻马丁仍然不省人事,我们将他从火车上抬下,
and, as we carried him to the guard room, one of the guard recognized him, and told us that he had been there about two weeks before.
然后送到车站警卫室,一位警卫认出了他。他告诉我们,大约两星期前,克罗尔曾来过希维切。

重点单词   查看全部解释    
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了

联想记忆
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
maniac ['meiniæk]

想一想再看

n. 疯子,热衷者 adj. 疯狂的 =maniacal

 
pistol ['pistl]

想一想再看

n. 手枪
vt. 用手枪射击

联想记忆
precision [pri'siʒən]

想一想再看

n. 精确,精密度
adj. 以精准的执行而著

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
insensible [in'sensəbl]

想一想再看

adj. 无知觉的;昏迷的;麻木不仁的

 
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。