手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美国恐怖故事 > 美国恐怖故事第二季 > 正文

美国恐怖故事第二季(MP3+中英字幕):第9集 拉娜怀上孩子

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Please, have a seat, Mr. Morgan.

请坐吧,摩根先生
Do you mind if I call you John?
介意我叫你约翰吗
Johnny.
叫我约翰尼吧
And how did you come to find me, Johnny?
你是怎么找到我的呢,约翰尼
I saw your ad in one of those mmagazines
我在信箱里找到一本杂志
they have in the mail, the Penny Saver.
我在上面看到你的广告
You probably saw my smoking cessation ad.
可能是我那则戒烟广告吧
"Guaranteed results or your money back"?
"若无疗效,退还全款"
I don't smoke.
我不抽烟
Well, you certainly don't look
好吧,不过你看着
like you need to lose any weight.
也不像需要减肥的人啊
Your ad said something about...
你在上面说了一些
curbing compulsions.
关于抑制冲动的理论
Absolutely.
没错
I found posthypnotic suggestion to be
我发现催眠后暗示疗法
one of the most powerful weapons in a therapist's arsenal.
是心理医师最强大的武器之一
I want to stop. I really do.
我想罢手,真的
If I have to go on medication, whatever, I'm willing to try.
不管是药物治疗还是别的,我都愿意尝试
Tell me about the behavior you want to curtail.
告诉我你想抑制的行为吧
Start from the beginning. I always, uh,
从头开始说,我总是...
had these impulses, you know, even as a kid.
有这种冲动,在孩童时代就有
The first time I tried it,
我第一次尝试时
it was scary.
那感觉很可怕
But it felt amazing.
但同时也很美妙
My whole body came alive.
我的整个身体都苏醒了
When my foster family saw the evidence...
当领养我的家庭发现了蛛丝马迹
they kicked me out.
他们把我赶了出来
I bounced from house to house
我辗转一家又一家
until I learned how to hide it.
直到我学会隐藏
It's a shame so many people have such a negative reaction
这么多人对如此自然的渴求极尽鄙夷
to something so natural.
这真是太糟糕了
Was that the first time you touched yourself?
你第一次手淫是什么时候
No.
我才没有
I skinned a cat.
我剥了一只猫的皮
It was already dead. So...
是只死猫,所以...
you went around finding dead animals?
你开始寻找死动物下手
Yeah. First couple of times.
对,起初几次都是如此
Then I learned that killing them was just as good.
后来我发现虐杀它们也很不错
Even better.
甚至感觉更好
And this compulsion followed you
这种强迫意识一直延续到
into your adult life?
你长大成人
No. I don't harm animals anymore.
没有,我不再对动物下手了
I haven't since I was a teenager.
从青少年时期就没有了
Did you know that killing animals
你知不知道虐杀动物
is a predictor for psychopaths?
是精神病的前兆
I learned that in prison.
这是我在监狱里学到的
Armed robbery.
持械抢劫罪
But it got me thinking.
但这让我开始思考
What made me...the way I am?
是什么...塑造了现在的我
Who were my real parents?
我的亲生父母是谁
Well, they had a computer at the joint,
在监狱里有个计算机
and I didn't have nothing but time, so...
不过我一直没时间查...
Mr. Morgan, you know,
摩根先生,知道吗
II may not be qualified to help you.
我也许没能力帮助你
No, you have to help, doctor.
不,你必须帮助我,医生
I don't know what to do, because those thoughts...
我不知该怎么办,这些念头
haven't stopped.
从没停止过
If anything, they've gotten harder to ignore
唯一的变化是,自从我发现我的身世
since I found out who I am.
就更难以抗拒这些念头了
And what do those thoughts tell you to do?
那些念头让你做什么呢
They told me to retrace my roots,
它们让我去寻根
so I'm renting the house where my father lived.
所以我租下了我父亲住过的房子
They also told me to hurt women.
它们还叫我去伤害女人
But not just hurt them.
不光是伤害她们
Skin them.
还要剥她们的皮
Like the cats.
就像我对死猫干过的那样
Stop moving!
别乱动
Shut up!
闭嘴
This is delicate work.
这是个精细活
I didn't have the same skills as my father.
我没有我父亲那么精湛的手法
I didn't get the medical training.
我没接受过医学训练
I made a mess.
所以总是弄得一团糟
You think it's too late?
你觉不觉得有点太晚了
It's never too late to turn yourself in.
悔改和自首永远不嫌晚
No, to go to medical school.
不,我是说去上医学院
I'll never live up to him.
我永远都比不上他
That's why I wanted to stop.
所以我想要罢手
You see,
明白了吧
my name isn't Morgan.
我的名字不是摩根
It's Thredson.
而是史莱森
I'm the son of Bloody Face.
我是血脸杀手的儿子
You wanted a word with Miss Winters?
您要找的温特斯小姐带来了
What did I tell you about knocking?
我没教过你要敲门吗
Oh, it won't happen again, Sister.
我不会再犯了,修女
Have a seat.
坐下吧
Your Jude imitation is spoton.
你对裘德的模仿还真精湛
For a moment there I thought you might cane her.
我刚还以为你也要对她杖罚呢
Awfully sassy for a girl in your condition.
以你这种情况,你过的还真时髦啊
What condition is that?
我什么情况
Well... the good news is,
好消息是
you seem to have conquered your sexual perversion.
你貌似克服了自己的变态性取向
The bad news is...
坏消息是
the rabbit died.
你身怀鬼胎
If I were my Aunt Celeste,
如果是我赛莱斯特姑妈
I would offer you a Drano Margarita.
她一定会给你沏一杯堕胎药
A what? You add half a cup of Drano
一杯什么,怀孕后每两周喝一次
for every two weeks you've been pregnant to a margarita.
半杯清洗剂兑一杯玛格丽特酒
That's what she gave my slutty cousin Molly
我那个骚货表妹莫莉怀上比利·波特的种时
when she got preggers by Billy Porter.
姑妈就是这么给她喝的
I'm pregnant? So are we still sticking
我怀孕了,还是那一套
to the whole rapist story?
被强奸的说辞吗
It's interesting you haven't mentioned Dr. Thredson once
你回来之后,只字不提史莱森医生
since you came in here.
真是有趣
We're starting to get sweet on him
现在肚子里有了他的孩子
now that we're carrying his child?
是不是又要重新爱上他了
Actually, the whole...
实际上,整个...
rape thing must have been
被强奸的经历应该是我
some kind of hallucination from the car crash
车祸时头部受到撞击后
when I... I hit my head.
出现的某种错觉
Well...
好吧
whoever the daddy is...
无论爸爸是谁
there's a little life growing inside of you.
你肚子里都孕育了一个小生命
I can't keep this baby.
我不能要这个孩子
I can't have this baby inside me.
我不能让他留下来
You can have this baby,
你可以要
and you will have this baby,
而且你一定会生下他
This is an insane asylum.
这是个疯人院
People hump like bunnies here.
这里的人背驼的都跟兔子似的
You're hardly our first...
你也不是我们这的第一个
unwed mother.
未婚妈妈
Most of the babies, they are born a little...
绝大多数的婴儿都天生有点...
cuckoo.
So... our staff is very experienced at calming them and...
所以...我们非常擅长安抚他们
preparing them for relocation to
让他们准备好去
St. Ursula's Home for Lost Children.
圣乌苏拉的走失儿童之家重新开始生活
You're worse than Jude.
你比裘德还变态
You're a sadist.
你就是个虐待狂
Calm down, Mommy,
冷静点,准妈妈
or it's going to be a very long nine months.
不然接下来的九个月可不好熬
We don't want to have to restrain you... do we?
你也不想被锁起来,是吧
May I go?
可以走了吗
Of course.
当然
You're awake.
你醒了
I'm so relieved.
真让我松了口气
Oh, Monsignor.
主教
No, no, no, you mustn't move.
不不不,你千万别动
You've been injured, I'm afraid.
你受伤了
What happened?
发生了什么事
You don't remember?
你不记得了
You killed a man.
你杀人了
God rest his soul. I had no choice.
上帝保佑他安息,我是被逼的
I was defending myself.
那是自卫
He tried to murder me, and worse.
他想杀了我,做禽兽不如的事
You've become unhinged; that's clear.
很显然,你精神失常了
I blame myself.
这都怪我
I should have seen it sooner.
我应该早点察觉到的
What? The pressures of running
什么,管理这地方
this place were too much for you.
给了你太大的压力
No!
You've grown paranoid, seeking conspiracy.
你变得偏执多疑,一直想找出别人的阴谋
And now Frank McCann is dead.
如今弗兰克·麦肯也死了
What did you say?
你说什么
Kindly speak up.
请说
I saw the nun, Sister Jude,
我看见裘德修女
attack Frank McCann.
攻击了弗兰克·麦肯
It was horrible.
太可怕了
And then what happened?
后来呢
I made sure the other inmates were secure,
我确认其他病人都安全无虞后
and then alerted Dr. Arden to the situation.
就把这个情况告知了奥尔顿医生
Why didn't you call the police? There wasn't time.
为什么不报警,当时没那个时间
It was...
那可是...
if you'll pardon the expression, bedlam.
疯人院,如果您不介意我这么说的话
Sister Jude was on a rampage.
裘德修女又丧心病狂
She'd already killed Frank McCann,
她杀了弗兰克·麦肯后
taken Leigh Emerson hostage,
挟持了利·艾默生
and locked herself in her old office.
把自己锁在了她的办公室
I can't say any of this came as a surprise to me.
我只能说发生这样的事我一点也不吃惊
She'd been showing signs of instability
她情绪不稳的迹象
for some time.
也有一阵子了
She seemed to be taking on the delusions
她似乎对这里的一些病人
of some of the patients here.
有误解
She accused Dr. Arden of being a Nazi.
还指控奥尔顿医生曾经是个纳粹分子
She came to me... convinced that her young protege,
她来找我,坚信她的那个年轻的门徒
Sister Mary Eunice, was possessed by the Devil.
玛丽·尤妮斯修女被恶魔附了身
When I informed her I would be removing her
当我告知她要解除
from her position here,
她的现任职位时
she became inconsolable.
她非常伤心
She threatened me with the same
她用杀了弗兰克·麦肯的
straightedge razor that she used to murder Frank McCann.
那把剃须刀威胁我
She smelled of liquor and... cigarettes.
我闻到了她身上的酒味和...烟味
We had her escorted off the property.
我们找人把她赶了出去
III should have called the police then I just...
我应该报警的,但我只是...
I never for a moment thought something like this could happen.
我从没想过会发生这种事
I saw her do it.
我目睹了一切
I saw Sister Jude...
我看见裘德修女...
murder Frank McCann in cold blood and
残忍地杀害了弗兰克·麦肯
then try to do the same to me.
继而又想对我下毒手
Isn't it true that you yourself are responsible
你是不是本身也背负着
for the deaths of 18 people?
十八条人命
Well, sir, the state... found me not responsible,
大人,州法院判定我没有责任
which is why they put me in here, but... yes...
所以他们才把我留在这,但...是的
oh, yes, I am responsible, I know that now. I've...
是的,我是凶手,现在我知道了,我...
I've had time to reflect upon my crimes...
我有大把的时间想起了我犯下的罪
Your Honor.
法官大人
Christmas '62 was a very bad time for me,
1962年的圣诞对我来说真是糟透了
and the only solace I have is knowing that...
唯一的慰藉就是知道
because of what I did...
因为我的所作所为
there are 18 more people in Heaven.
又有18个人进了天堂
That's a unique perspective, Mr. Emerson.
真是个独特的视角,艾默生先生
WWell, I do know, sir,
大人,我知道
that no matter what, II can't... hate Sister Jude
无论如何,我都不能因为裘德修女
for what she did to me but I can...
对我的所作所为而怨恨她,但我可以...
try to forgive her,
试着去原谅她
and I can carry on on my own
这样我就能继续
personal road to true redemption,
我真正的救赎之路了
so that one day,
等有一天
when I enter the gates of Heaven...
我进天堂的时候
I can apologize,
我能诚挚地
personally, to each of those
给那十八个
18 people that I sent there before me.
我亲手送上天堂的人道歉
The court magistrate is determined that you will live out
法官判决你将在荆棘崖
the remainder of your days here at Briarcliff.
度过余生
You will, of course, be stripped of your clerical standing.
当然,你也会被剥夺神职人员的身份
No longer will you be a sister of the Holy Catholic Church.
你不再是神圣的天主教会的修女
You are once again Miss Judy Martin.
你又变为朱迪·马汀小姐了
Patient.
一个病人
No, you can't do this to me!
不,你不能这么对我
You did it to yourself.
你自作孽不可活
Come back here, you son of a bitch!
给我回来,你这个狗娘养的
Come back here!
回来
It's a setup!
我是被诬陷的
God, help me!
上帝,帮帮我
Apparently she had quite the secret inner life.
显然她藏着很多秘密
Oh, Sister, you... startled me.
修女,你吓我一跳
I'm just packing up her things
我只是来收拾她的东西
so they can be donated to the poor.
以便把它们捐给穷人
I was as shocked as you are
我第一次看到它的时候
when I first saw this.
和你一样吃惊
I wonder who she was fancying when she wore it.
我想知道她穿上这个时,谁是她的意淫对象
Of course, none of this is of our concern.
不过,这不关我们的事
We had a dream together, you know.
我们有过共同的梦想
She told me.
她说过
She said you
她说你
wanted to be Pope.
想做教皇
Those things were said in confidence.
我们是私下交流这些事情的
You know what I said to her when she told me your dream?
你知道她告诉我你的梦想时,我怎么说吗
I said, "Rome is where that man belongs."
我说,"这个男人注定入主罗马教廷"
She was so happy when you said
你告诉她想和她一起为之奋斗时
you wanted her on that journey with you.
她高兴极了
Like a girl who'd just received a marriage proposal.
就像刚接受心爱之人求婚的小女孩
I can't help but wonder,
我止不住想
if I'd been paying closer attention,
如果我能一直多关注她
could this tragedy have been averted?
是不是就可以避免这场悲剧
Oh, Monsignor,
主教
as she herself would say,
她会说
"No time for navelgazing. "
没时间自我耽溺
Too much to be done."
还有很多事要做呢"
But you've had to focus on your own goals.
你得专注于自己的那些目标
There is no other goal than to save souls.
我的目标就是解救灵魂
She also said that.
她也说过
Of course.
当然
I know I, uh...
我知道,我
I can't begin to fill the shoes of
我很难完全继承
the Sister Jude we all knew and loved,
我们所了解,热爱的裘德修女的衣钵
but let me say...
但我保证
I'm here to serve you.
在这儿帮助您
I want to help you save souls,
我愿意帮助您解救灵魂
all the way to Rome.
铺就通往罗马的金光大道
Get away from me! Get away from me! No!
离我远点,离我远点,不
I demand to speak to someone!
我要和人谈谈
Now, now, Sister Jude. You mustn't behave so.
不,裘德修女,你不能这样
She's no Sister no more.
她已经不是修女了
She's no queen of the castle neither.
也不是这儿的女王了
She's just a naughty patient. No!
她现在只是个不听话的病人,不
Now do as you're told and take these pills.
现在乖乖听话吃药
No!
Or I'll happily force 'em down your gullet. No!
或者我很乐意把它灌进你喉咙里,不
You clip me again
你又打我
and I'll call Frank in here.
我去叫弗兰克来
Oh, but I can't,
对了,不行啊
because you already clipped Frank but good.
因为你已经把弗兰克打死了
No!
That's a lie! Get off of me! Get off of me!
那是谎言,放开我,放开我
What's all this fuss then?
吵吵嚷嚷什么呢
That's quite enough.
够了
Timothy. Please.
蒂莫西,求你
Why don't you go and find some other tasks for the moment?
你们先离开这,找点别的事做
Yes, Monsignor.
是,主教
Of course, Father.
好的,神父
Timothy.
蒂莫西
Well, I was hoping you might be up for a visitor,
我还想着你能完全调试好自己呢
but I see that our adjustment period continues.
但看来还得适应一段时间哪
No. No.
不,不
Monsignor, please.
主教,求你
Don't go.
别走
Are you sure?
你确定
I'm better now.
我现在好多了
What's he doing here?
他来这干吗
Leigh...
has something he would like to say to you.
有些话想对你说
And...
而且
I think you'll find it more medicinal
我觉得你会发现这个
than any pill.
比药物管用得多
Leigh?
I forgive you.
我原谅你了
You forgive me?
你原谅我
I do.
是的
Make it tight, Frank.
绑紧点,弗兰克
Make it tight. I like it tight.
绑紧点,我喜欢紧致
Just ask Sister Chastity.
问问查斯特蒂(有贞洁之意)修女就知道了
I'll deal with Sister Chastity.
查斯特蒂修女的事我会处理的
You might start by picking a new name for her.
你还是先给她换个新名字吧
You know,
你知道
I thought by allowing you time in the general population
我本以为让你身处普通人群中
that it would have had a civilizing effect on you,but clearly
会让你有所觉悟,但很显然
I was wrong, Mr. Emerson.
我想错了,艾默生先生
So you'll spend the next couple days here,
所以接下来几天你将在这里
reflecting on your behavior.
好好反省自己
How can I reflect when my hand's tied down?
我的手被绑住了,怎么反省呢
You're disgusting.
你真让人恶心
We all got our crosses to bear.
大家都有自己的难处嘛
Come on. Where's your spirit of forgiveness?
别这样,你的宽仁之心呢
I reserve it for those who are truly repentant.
留着给真正心怀悔改之人
All God's chillun got to have forgiveness
上帝的子民都应得到宽恕
isn't that what your church teaches you?
教会不是这样教导你的吗
I'm under no obligation to forgive you.
我没有义务宽恕你
I'm no priest,
我不是牧师
and you are no penitent.
而且你也不是忏悔者
I don't need your forgiveness.
我不需要你的宽恕
And therein lies
这才是
the journey to true redemption.
真正的救赎之旅
I hope for both of you.
希望你们都能得到救赎
It's me. What are you doing here?
是我,你在这儿干什么
Shit. Did they find him?
操,他们发现他了吗
Not yet.
还没有
Are you okay? You look terrible.
你还好吗,你脸色很差
Kit.
基特
We have to kill him. What?
我们得杀了他,什么
We should've done it when we had the chance.
我们当时有机会就该杀了他的
They're gonna find him,
他们会发现他的
and then he'll be free again,
然后他就又能恢复自由身
and we cannot wait for that to happen.
我们不能让这事发生
We're not going to.
是不能
Lana,
拉娜
he's the only thing standing between me and the death house.
他是唯一能证明我清白,免我死罪的人
We have to get him to confess.
我们必须让他供认一切
You know what sodium pentothal is?
你知道硫喷妥钠是什么吗
Truth serum.
吐真剂
Even if we could get our hands on some,
即使我们能弄到那东西
those confessions are deemed inadmissible in court.
法庭也不会采信那些口供的
It'll never fly.
这行不通的
I'm desperate.
我没别的选择
Look, I don't know why they haven't
听着,我不知道他们为什么
turned me in to the state police yet.
还没有把我交送给州警察
Maybe 'cause I've seen too much here
可能是因为我知道了这里太多事
but either way, I need Thredson to talk.
但不管怎样,我都要让史莱森开口承认
I think I might know how.
我想我知道该怎么做了
You know how this goes.
你知道该怎么做
You make a sound,
如果你发出声音
I bash your face in.
我就揍你的脸
You'd like to kill me right now, Oliver, wouldn't you?
奥利弗,你现在想杀了我,对吧
This might change your mind.
这可能会改变你的想法
What is this?
这是什么
It's the ultimate cosmic joke.
这是个天大的笑话
You got me pregnant.
你让我怀孕了
I'm gonna be a father?
我要当爸爸了吗
No, Oliver, you're not gonna be a father.
不,奥利弗,你不会当爸爸的
Not this time.
这次不会
What do you mean? Oh, no.
你什么意思,不
No, no. Lana, please,
别这样,拉娜,求你了
please, please don't give him away.
求你了,求你别把孩子送走
I know what it's like to be raised in the system
我知道在在制度下长大是怎样的滋味
it ruins you. Oliver, stop!
一生都毁了,奥利弗,住嘴
This monster you planted inside me, I'm getting rid of it.
我要除掉你在我体内留的贱种
And since I'm stuck here,
既然我被困在这鬼地方
I'm gonna have to get creative.
我就要发挥创造力了
No.
Lana, no, please.
拉娜,不,求你了
This is a mercy killing, Oliver.
这可是安乐死,奥利弗
No baby should have to grow up knowing Daddy is Bloody Face.
孩子不该在爸爸是血脸杀手这个认知中长大
He'll never have to know.
他永远不会知道的
Kit Walker is gonna take the fall for those crimes.
基特·沃克会替我顶罪的
I promise you, it'll all work out.
我向你保证,这能行的
Is that how you see it?
这就是你的想法吗
Lana...
拉娜
you know me, I can change.
你懂我的,我能改变
I have great determination and now I have reason...
我有很大的决心,现在也有了理由
Really?
真的吗
You gonna be a real standup guy now?
你要做一个真正顶天立地的男人了吗
Yes. You owe me this.
是的,这是你欠我的
It's my child, too. Please.
这也是我的孩子,求你了
You're a sociopath.
你是个反社会变态
You can't be honest with anybody.
你不会对任何人诚实
I can. I can be... honest. I can.
我会的,我会诚实的,我会的
Please help me.
求你帮帮我
Let's see.
那就让我看看
Donna Burton.
堂娜·波顿
Why did you choose her?
你为什么选她
I saw her at the library a couple of nights.
我几个晚上都在图书馆看见她
What did you like about her?
你喜欢她什么
Her skin...
她的皮肤
was fuzzy like a peach.
像桃子一样带有绒毛
And I wanted to feel it.
我想感受一下
So you skinned her alive.
所以你活剥了她
Yes.
是的
And Alison Reidel?
那艾利森·瑞戴尔呢
She was a secretary at my dentist's office.
她是我牙医办公室的秘书
I always liked her.
我一直喜欢她
I put her to sleep first,
我先让她昏睡过去
but she kept talking to me.
但她一直跟我说话
I was so confused.
我很困惑
And what about Wendy?
那温迪呢
She never loved you.
她从没爱过你
She locked you away.
是她把你送到这儿的
Her skin was fuzzy like a peach.
她的皮肤像桃子一样带有绒毛
And I wanted to feel it.
我想感受一下
So you skinned her alive.
所以你就活活剥下了她的皮
Yes.
是的
And Alison Reidel?
那艾利森·瑞戴尔呢
I think we got it. Hide that tape.
到手了,把录音带藏好
I'm not finished here.
我的事还没完
Hey... bitch.
贱人
So it was all an act, huh?
刚刚那些全是作戏吧
No. You were never pregnant?
不,你根本就没怀孕
No, that part was true.
怀孕的事倒是不假
Was.
我是怀孕了
Sadly, your beloved baby died last night.
可惜的是,你爱的孩子昨晚就没了
It started as a trickle.
血一点点地淌出来
Within an hour, it was a bloody mess.
一个小时后,他就化为了一滩血水
It really wasn't that bad, actually.
其实,也不怎么疼
God, you're a monster.
天啊,你就是个魔鬼
You are worse than I am.
你比我还可憎
You killed an innocent child.
你杀死了一个无辜的婴儿
I have bakery duty later.
我今天会去面包室值日
And after knife count, I'm gonna pocket one,
等保安检查完刀具的数量,我就藏一把出来
and I'm gonna come back and slit your throat nice and easy.
然后再回到这儿,一点点地割断你的喉咙
I always wanted to know what it was like
我以前一直很好奇
inside the mind of a killer.
杀人犯的脑子里究竟在想些什么
Now I know.
现在我知道了
Ah, Mr. Walker.
沃克先生
I thought it might be you.
我就觉得是你
You really shouldn't be wandering around these halls, you know.
你真的不该在这里到处乱转的
You're not even officially part of this institution.
你现在已经不是本院的病人了
However, I'm very glad you're here.
但是,碰上你我很高兴
We have so much to talk about.
我有好多事想和你聊聊
Après vous, monsieur.
请吧,先生
I always keep a bottle of 18yearold single malt in my desk...
我总会在办公桌下藏一瓶陈年的精纯麦芽酒
for special occasions like this.
专门为今天这样的场合备着的
I think you'll find this exceptionally smooth.
我想你一定能品尝出这酒柔滑的口感
What are you doing?
你这是什么意思
I'm just trying to being friendly.
我只是想和你交个朋友
Why?
为什么
Because I've seen what you've seen.
因为我们都目睹了相同的东西
They were here.
你口中的那些生物
The creatures you told me about.
他们也来到了这里
The little green men,
那些小绿人
except of course, they're not green,
不过那些生物绝不是绿色的
are they, Mr. Walker?
是不是,沃克先生
No. They're obviously a great deal more powerful
当然不是,他们显然比我们人类更强大
and technologically advanced than we are.
技术也更为先进
They're terrifying.
他们很可怕
They took Grace.
他们抓走了格蕾丝
They took her body while I was trying to dispose of it.
我本想处理她的尸体,但却被他们拿走了
What would they... what would they want with her?
他们,他们想把她怎么样
That's what I've been asking myself.
对此我也十分困惑
Tell me, Mr. Walker.
请如实告诉我,沃克先生
Did you have sex with your wife just before she was taken?
你的夫人被抓走前,是不是和你上床了
I've almost forgotten her.
我都快把她忘了
I'll take that as a yes.
这么说就是有了
You also had relations with our Grace,
你也和格蕾丝发生了关系
which is why Sister Jude wanted me to sterilize the two of you.
所以裘德修女才让我给你们俩做绝育手术
Oh, you're saying it's 'cause of me
你是说,那些未知生物抓走了她们
that those creatures took them?
都是因为我的缘故
They're experimenting,
他们是在做实验
probably refining some form of eugenics.
也许是和改良优生优育有关
I want you to help me to bring them back.
我希望你能帮我把他们招来
They're studying you, Mr. Walker.
他们是在研究你,沃克先生
You're obviously valuable to them,
显然你对他们很有用
and a good scientist always protects his subject.
好的科学家总是会保护好他的实验对象的
For example,
譬如
if your life were threatened,
如果你的生命受到威胁
they would have to act to preserve their specimen.
他们一定会有所行动,以保标本无恙
What are you saying?
你在说什么啊
If you were to be brought to the brink of death,
如果你的生命危在旦夕
they would return to reverse the process.
他们一定会来将你从死亡线上拉回
You want to kill me?
你是要至我于死地吗
No, Mr. Walker.
不,沃克先生
I want to almost kill you.
我只是要至你于濒死的境地
Of course, it would be ideal
当然,你要是愿意配合
if you were to cooperate,
那是最好不过了
but then, I'm not asking for your permission.
不过我也不是来征求你的许可的
You're a crazy bastard.
你这老混蛋已经疯了
But you got my permission.
但我愿意和你合作
If there's a chance I could see Alma again.
只要有一线希望能让我再见到艾尔玛
I'll do what I have to do.
我什么事都愿意做
Well, then, Mr. Walker,
那么,沃克先生
prepare to die.
准备面见死神吧
You are nothin' but trouble, lady. Give me that.
你真会找麻烦,女士,交出来吧
You ain't got the guts to kill no one.
你没胆量杀人的
Give me the knife,
把刀交出来
and we'll call it a night.
今晚的事就到此为止
Haven't prayed in years, Father.
我已经很久没有祷告了,神父
How does it feel?
那你现在感觉怎么样
Strange, but good.
很奇怪,但还不错
Nobody ever gave me this shot... to rehabilitate myself.
以前从没有人给过我忏悔的机会
As the figurehead of this institution,
作为机构的精神领袖
I want all of our patients to find forgiveness
我一直希望所有的病人都能获得原谅
and a new purpose.
并找到新的人生目标
Even you,
即使是
in spite of your crimes.
你这样的罪人也不例外
Oh, I want to be saved, Father.
我希望得到救赎,神父
I'm already living in hell.
我已经身处炼狱
I don't want to spend eternity there, too.
我不想永远生不如死
You could be my miracle, Leigh.
你可以成为我的奇迹,利
Do you repent of your sins?
你是否后悔自己犯下的罪孽
I do.
是的
If I can turn a man like you towards Christ,
如果我能让你这样的人信仰基督
imagine the reforms I could make on a national scale.
想象一下我能在全国做出怎样的改革
Not just mental health.
不只是心理健康
Believe me, if I ascend to the highest ranks of the church,
相信我,如果我能登上教会的最高职位
I won't back down from the fight.
我不会退缩放弃
You're quite an ambitious man, Father.
你真有雄心壮志,神父
I just want to serve
我只想为上帝服务
and make a real difference in the world.
真正改变这世界
Do you renounce Satan and all things evil?
你准备好摈弃撒旦及一切罪恶了吗
I do.
是的
Turns your eyes to Christ, Leigh.
双眼看着基督,利
Whatever shackles you,
无论何事桎梏你
your freedom lives in him. Praise Jesus.
主会让你自由,赞美耶稣
Do you intend to lead a new life,
你准备好洗心革面
putting God first in all things?
凡事以上帝为先吗
I do.
是的
Then I baptize you in the name of the Father,
我以圣父,圣子以及圣灵的名义
Son and the Holy Spirit.
为你施行洗礼
Oh, thank you, Father.
谢谢,神父
I feel like a new man.
我仿若新生
Thank you, Sister. I just needed to lie down for a bit.
谢谢,修女,我就想躺下休息一会
Hello, Oliver, I'm here to keep my word.
你好,奥利弗,我来践行我的诺言
Missing something, Miss Winters?
丢东西了吗,温特斯小姐
It was you.
是你
You let him out,
是你放了他
you let Bloody Face out, I know you did.
你放了血脸杀手,我知道是你做的
What have you got here?
你手上拿着什么
Miss Winters, I thought we talked about this.
温特斯小姐,我们谈过此事了
It's too late, it's already done.
事已至此,为时已晚
Really?
是吗
Praise God.
赞美天主
Your attempt to murder this precious child
你没能成功谋杀
was unsuccessful.
这个小宝贝
You couldn't possibly know that.
你怎么可能知道
Oh, but I do,
我就是知道
and I know something else.
我还知道
It's a boy.
是个男孩
I think I need another posthypnotic suggestion, Dr. Gardner.
我需要再来一次催眠后暗示,加德纳医生
I ate an entire bucket of chicken by myself last night.
我昨晚一个人吃完了一整桶鸡肉
Dr. Gardner?
加德纳医生
My God, what did they do to you?
天哪,他们对你做了什么
Nothing I didn't do to you.
就是我对你做的一切
Give me a cigarette.
给我一支烟
Come on, goddamn it,
快点,该死
give me a cigarette; I've earned it.
给我一支烟,这是我应得的
Thank you.
谢谢
I'm sorry, Lana.
对不起,拉娜
Can I call you Lana?
我能叫你拉娜吗
Sure.
当然
I'm truly sorry for what I did to you.
对你的所作所为,我真的很抱歉
What I did...
我所做的
was more than just wrong, it was immoral.
不止错了,更是不道德的
It was criminal.
那是犯罪
Yes.
是的
I don't expect you to forgive me.
我不敢奢望你原谅我
But I'm gonna make it up to you, I swear it.
但我会补偿你,我发誓
How?
怎么补偿
I'm going to get you out of here. Oh, yeah?
我会帮你离开这里,是吗
Last time someone said that to me, it didn't go so well.
上次有人这么跟我说,结果可不怎么样
Yeah.
是啊
You don't trust me.
你不相信我
No.
没错
I don't trust anyone or anything.
我不相信任何人任何事
Yeah, well, I'm gonna earn your trust.
我会让你相信我
You think so? I do.
你真这么想,是的
Yeah, things are going to change around here.
这里的事情会有所转机
Well, hot damn.
好极了
That pink stuff that's gonna kill me?
这个粉色的液体,会弄死我
Potassium chloride.
氯化钾
I'll inject this directly into your heart muscle,
我会把它直接注入你的心肌
which will cause the heart to stop beating.
它会让你的心脏停止跳动
From my experience, it'll take approximately two to four minutes
根据我的经验,大约二到四分钟
for all the oxygen in your brain to be depleted,
你大脑中的氧气就会耗尽
and then you'll die.
然后你就会死亡
But you can reverse it,
但你能逆转这个过程
you can, you can bring me back to life.
你能救活我
This syringe contains atropine,
这个注射器里的是阿托品
extracted from deadly nightshade.
提取自颠茄
When I need to revive you, I'll inject this
我要救活你时,就把它
along with adrenaline into your system.
和肾上腺素注入你体内
These two drugs,
这两种药物
administered within two minutes after your death,
会在你死后两分钟之内起作用
along with a sharp blow to your chest with my fist,
同时我会用拳头猛击你胸口
will restart the heart.
这会让你的心脏重新跳动
I don't mind telling you... I'm scared.
不瞒你说,我很害怕
I'll admit
我承认
I'm feeling slightly apprehensive myself.
我自己也有些担心
Our Father, who art in Heaven,
我们在天上的父
hallowed be thy name, thy kingdom come,
愿人都尊你的名为圣,愿你的国降临
thy will be done on Earth, as it is in Heaven.
愿你的旨意行在地上,如同行在天上
What are you mumbling about?
你在自言自语什么
It's the only prayer I can remember.
我只记得这段祈祷词
Just in case.
以防万一
This is going to hurt.
会很痛的
The baby's fullterm.
胎儿已经足月了
It won't be long.
不久就会出生
Grace.
格蕾丝
Who brought you here?
谁带你来这里的
I thought you were... She'll need a room.
我以为你,她需要一间房间
I'll look after her.
我会照顾她
Oh, God.
天啊
Help me. I'm here.
救救我,我来了

重点单词   查看全部解释    
bucket ['bʌkit]

想一想再看

n. 水桶
vt. 装在桶里
vi.

 
prayer [prɛə]

想一想再看

n. 祈祷,祷告,祷文
v. 祷告,祷文

 
remainder [ri'meində]

想一想再看

n. 剩余物,其他的人,残余
vt. 廉价出售

联想记忆
foster ['fɔstə]

想一想再看

vt. 养育,培养,促进,鼓励,抱有(希望等)

联想记忆
ultimate ['ʌltimit]

想一想再看

n. 终极,根本,精华
adj. 终极的,根本

 
confess [kən'fes]

想一想再看

v. 承认,告白,忏悔

联想记忆
inject [in'dʒekt]

想一想再看

v. 注射

联想记忆
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,稳妥的
vt. 固定

联想记忆
porter ['pɔ:tə]

想一想再看

n. 搬运工,门房,(火车卧铺车厢或豪华车厢的)乘务员,

联想记忆
proposal [prə'pəuzəl]

想一想再看

n. 求婚,提议,建议

联想记忆


关键字: 美剧 恐怖故事

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。