手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 生活大爆炸 > 生活大爆炸第二季 > 正文

生活大爆炸 第二季:第21集 霍华德被甩(上)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Okay. Are you from the Star Wars universe? Yes. Were you in the original trilogy? Yes.

好吧,你是来自星战吗?是的。你是星战原三部曲里的吗?是的。
Oh, is there a picture of you in my wallet wearing metal bikini?
噢,我钱包里照片上那个穿着金属比基尼的是你吗?
God, I hope not. And no, I'm not Princess Leia.
老天,我希望不是。不是,我不是莉亚公主。
Okay, okay. My turn. Are you in all six Star Wars movies? Yes.
好了好了该我了,你在六部星战都出现过吗?是的。
Interesting. Are you a droid? Yes. Do you kind of look like a shiny Sheldon? Yes.
有趣。你是机器人吗?是的。你长的像闪闪发光的谢尔顿吗?没错。
C3PO. You got it. That's preposterous. I do not resemble C3PO.
C3PO。猜对了!这太荒谬了,我和C3PO没有任何相似之处。
Don't get me wrong. I'm flattered. I just don't see it.
别误会,事实上我受宠若惊,我没看出来罢了。
Leslie Winkle. You've reached "Friends with Benefits."
是莱斯莉?温柯。你接通了互利朋友热线。
For a booty call, press one now.
想找炮友请按1号键。
What exactly does that expression mean, friends with benefits? Does he provide her with health insurance?
互利朋友到底互利在哪里了?他为她提供健康保险了?
No. Look, uh...Imagine you maintained a friendship with someone you had sex with, but you were free to date whoever you wanted.
不,是这样,呃……想像一下你和性伴侣维持朋友关系。同时,你又可以自由和任何人约会。
Sorry. I can't imagine any of that. All right. Back to the game.
抱歉,我两个都想象不出来。我看咱们还是接着游戏吧。
I believe it's my turn. You may begin your questions whenever you're ready.
应该轮到我了,你们准备好了就可以开始提问。
Are you Spock? I don't like this game. So, where were we?
你是史波克吗?我不喜欢这游戏。我们刚才说到哪儿了?
Aren't you leaving for your booty call?
你不去赴炮友之约吗?
No, it was something else. Why does everything have to be about sex with you? Come on. Whose turn is it?
不,是别的事。为什么所有事情都要跟性扯上关系?拜托。轮到谁了?
We were up to you. Great. Just start.
到你了。很好,开始吧。
Okay, let's see. Are you from a TV series? She dumped me!
好,你是电视剧里的人物吗?她把我甩了!
I bet he's someone from Babylon 5. We're never going to get it.
我打赌他一定是《巴比伦5号》里的角色,我们永远也猜不着。
What happened with Leslie? Why did she dump you?
莱斯莉怎么了?她为什么要甩你?
I don't know. She just said, Howard, Mama's a rolling stone.
我不知道,她只是说,霍华德,老娘见异思迁了。
Then her call waiting beeped and she was gone.
然后她的电话就变成嘟嘟声,她离开我了。
I don't understand. If you were in a nonemotional relationship, then why are you having what appears to be an emotional response?
我不太明白,既然这是不谈情只谈性的关系,你为什么会对分手有如此情绪化的反应?
Sheldon, he obviously had feelings for her.
谢尔顿,他显然是对她有感情了。
Of course I had feelings for her. I saw her naked, for God's save.
我当然对她有感情,我都见过她的裸体了!
Okay, look, you just need to get your mind off it.
好吧,你现在需要彻底忘记这些。
Do you want to go to the comic book store? Maybe go see a movie? I don't want to go anywhere.
你想去漫画书店吗?或者去看电影?我哪儿也不想去。
You know, I'm given to understand that there's an entire city in Nevada designed specifically to help people like Howard forget their problems.
在我的印象中内华达州有一个城市是专为霍华德这种想要忘记烦心事儿的人设计的。
They can replace them with new problems such as alcoholism, gambling addiction, and sexually transmitted diseases.
他们能让新问题取代老问题,比如酗酒、嗜赌成性、还有性传播疾病等。
Is it me, or was that Sheldon's way of saying, "Vegas, baby!"?
是我理解错了,还是谢尔顿在说“拉斯维加斯,宝贝儿”?
I've never been there. Have you?
我从没去过那里,你去过吗?
Me? No. I just got "Vegas, baby!" from Vince Vaughn in Swingers.
我?没,这句拉斯维加斯宝贝儿不过是跟《全职浪子》里文斯?沃恩学的。
It could be fun. I know my weekend is wide open, now that...
蛮有意思的样子,我周末闲着呢,现在又...
Okay, let's do this. Let's go to Las Vegas.
好吧,决定了。我们去拉斯维加斯。
Now? Right now? Why not? People do things "right now, " all the time. Why can't we be "right now" people, too?
现在?说走就走?为什么不?人们总是会说干啥就干啥,为啥咱不能说走就走呢?
Go home, pack a bag, and we'll be "right now" people.
回家收拾行李,咱也说走就走。
I mean, I have to stop at the drug store to refill a prescription, but after that, we'll go right now.
我是说,我得先去药店再抓点药,但那之后我们说走就走。
What do you say, Howard? I say...Vegas, baby!
你怎么看,霍华德?我想说...拉斯维加斯,宝贝儿!
What are you going to tell your mother? Sea World, baby!
那你怎么跟你老妈交待?海洋世界,宝贝儿。
Hi, Sheldon, are you coming?
嘿,谢尔顿,你去吗?
I'd rather have a blowfly lay eggs and hatch larvae in my auditory canal.
我宁愿让苍蝇在我耳朵里产卵然后孵化。
Great. We'll bring you back a Tshirt. Thank you. Hello, neighbor.
好极了我们会给你带一件T恤回来。谢谢。你好邻居。
Hello, Sheldon. And how are you this fine evening? Great. Good. I'm glad.
你好,谢尔顿。这个美好的晚上你过得如何?很好。好,我很高兴。
Really? Are you drunk? I'm just in a good mood.
真的吗?你喝醉了吧?我这是心情好呀。
While my compatriots are in Las Vegas, I will be enjoying a blissful evening in my personal Fortress of Solitude.
我的伙伴们去了拉斯维加斯,我可以在我专属的孤独城堡里度过一个愉悦的夜晚。
That's Superman's big ice thingy, right?
就是超人那个大冰窖对吧?
You know, I'm in such a good mood. I'm actually finding your tenuous grasp of the English language folksy and charming today.
你知道吗,我心情如此之好,以至于你对英语薄弱的理解力在我看来都变得可爱了。
What smells so good? That is the intoxicating aroma of Kadhai Paneer, a perfect culinary representation of the freedom this evening holds.
什么东西闻起来这么香?那是印度奶酪散发出的醉人芳香,它正象征着这个美好的自由之夜。
Not only is it Indian cuisine, which Koothrappali loathes, it contains a generous helping of peanuts, which would reduce Wolowitz to a wheezing 97 pound blister.
它不仅是库萨帕里讨厌的印度食品,里面还有大量的花生,足以让沃勒威茨变成个97磅直喘气的大水疱。
And finally, its main ingredient is paneer, a farmer's cheese that would cause Leonard to render any room uninhabitable within minutes. Yummy.
最后,它的主料是凝乳干酪,这种普通的农家干酪能在瞬间让和兰纳德同房间的人坐立不安。好吃极了。
Well, enjoy your big evening.
好吧,好好享受你这个盛大的夜晚。
Penny. I realize you're also on your own tonight, so if, at some point, you find yourself with nothing to do, please do not disturb me.
佩妮,我发现你今晚也是一个人,所以如果在某个时候你感觉到无聊了,请千万不要来打扰我。
Have fun, Sheldon. Oh, I shall.
玩的愉快,谢尔顿。噢,我会的。
What's wrong, Superman? Locked out of your big ice thingy?
怎么了,超人?被你的大冰窖拒之门外了?
Look at this. Mouthwash, lotion, body wash. Shampoo and conditioner together in one tiny bottle. I love this cities.
瞧瞧这些,漱口水乳液沐浴露洗发水和护发素浓缩在一小瓶子里,我爱这个城市。
Howard, could I borrow some aftershave? Black case, top compartment. That's a lot of cologne.
霍华德,能借用一下须后水吗?黑色的包,上面那层。古龙水也太多了吧。
First row are your musks. Second is woods, leathers and botanicals. Third is assorted pheromones. Tread lightly.
第一排是你要的麝香味,第二排是木香皮革香和植物香系列,第三排是配套的外激素,别乱用哦。
That's the spirit, Howard. Yes, we can.
霍华德,真是精神可嘉,我们能行。
Come on. Let's go. You guys go ahead. I just have to finish up an email.
快走吧。你们俩先去吧,我得写完这封Email。
That's not an email. That's Leslie's Facebook page.
这哪是Email,是莱斯莉的Facebook页面。
Okay, fine. I'm checking her Facebook page. Look at her status update. She's saying she dumped me. People need to know I dumped her.
好吧,我在看她的Facebook页面。瞧瞧她的最新动态,她说她甩了我,别人应该知道是我甩了她。
But she did dump you. Grow up, Raj. There's no place for truth on the Internet.
可确实是她甩了你。别天真了,拉杰,网上无真相。
Just go. I'll catch up with you. Oh, we should have a plan in case one of us gets lucky.
你们先走,我等会儿就来。噢,我们得制定个计划,以防万一我们中有谁走桃花运。
Okay, uh, if I get lucky, I'll take her to my stately manner outside Gotham City, and...if you get lucky, I'll sleep on the moon.
好啊,如果我走运的话,会带她去哥谭市外的古堡。而要是你走运了,我就睡月亮上。
Sounds like a plan. Hang on. I think the emergency key is around here somewhere.
听着不赖。等下,我觉得备用钥匙就在这附近。
We have a bowl. Our keys go in a bowl. You should get a bowl.
我们有个碗。我们把钥匙放在那个碗里。你也该弄个碗。
So, how did the beautiful mind of Sheldon Cooper forget his key in the first place?
那么,谢尔顿?库泊的完美大脑怎么会忘带钥匙了呢?
I left them in the bowl. I just remembered where the emergency key is.
我把它放在碗里了。我记得备用钥匙在哪儿了。
Where? In your apartment. What's it doing in my apartment?
哪儿?你屋里。怎么跑到我们那去了?
Well, I went in there a few weeks ago and you guys weren't home and I forgot it there.
我几个礼拜前去你们那儿,你们正巧不在,我就忘在那儿了。
You went in my...Why would...What are you saying?
你去了我的... 为什么... 你在说什么?
It's not a big deal. I was making coffee and I ran out of milk.
又没什么大不了的,我不过是泡咖啡时没牛奶了。
You're the milk thief! Leonard said I was crazy, but I knew that carton felt lighter.
你就是那个偷奶贼!兰纳德说我神经了,可我就是觉得盒子变轻了。
All right. Sheldon, look. Just calm down. I will call the building manager and he'll come open your door. You just eat your dinner here while you're waiting.
好吧,谢尔顿,冷静点,我给大楼管理员打电话,他会来替你开门的,反正要在这儿等着,不如就把晚饭吃了吧。
Eat? My dinner? In your apartment? Yeah. Why not?
在你屋里?吃?晚饭?是啊,有什么不可以呢?
Sure. Why not? And after the sun's down, we can all pile in my pickup and go skinny-dipping down at the crick.
没错,有何不可?在日落之后可以挤进我的皮卡一起去裸泳,游到抽筋。
Cause today is the day to stop making sense.
今天是失去理智的日子。
I'm telling you, Leonard...video slots...free drinks brought to us by a bosomy barmaid and all you can eat shrimp for $3.95. Disneyland can suck it.
我跟你说,兰纳德,老虎机,丰满的酒吧女递来的免费饮料,还有3.95美元的自助大虾,迪斯尼一边去吧。
This is the real happiest place on earth. Dude, check it out! That's laundry for a month!
这里真是人间仙境。老兄,快瞧!还有整月的洗衣钱!

重点单词   查看全部解释    
preposterous [pri'pɔstərəs]

想一想再看

adj. 荒谬的,可笑的

联想记忆
emotional [i'məuʃənl]

想一想再看

adj. 感情的,情绪的

 
update [ʌp'deit]

想一想再看

v. 更新,补充最新资料
n. 更新

 
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,舱口
vt. 孵,孵出

 
original [ə'ridʒənl]

想一想再看

adj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的

联想记忆
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
canal [kə'næl]

想一想再看

n. 运河,沟渠,气管,食管
vt. 建运河,

 
tenuous ['tenjuəs]

想一想再看

adj. 稀薄的,细长的,贫乏的,无力的,空洞的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。