手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影学习 > 《傲慢与偏见》 > 正文

影视精讲《傲慢与偏见》第2期:贝内特先生期待宾利先生娶他任何一个女儿

来源:可可英语 编辑:jennyxie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

妙语佳句:
tease:戏弄
例如:He teased me mercilessly about going Hollywood...
他毫不留情地嘲笑我想去好莱坞。
When did you last flirt with him or tease him?
你上次和他调情或挑逗他是什么时候?
tease还可指爱开玩笑的人的意思
例如:My brother's such a tease.
我弟弟太喜欢戏弄人了。

compassion:同情
例如:Elderly people need time and compassion from their physicians.
老年人需要医生多花时间,还需要他们的关爱。
She showed no compassion for her patients.
她对病人没有任何同情心。

consent:同意
例如:At approximately 11:30 p.m., Pollard finally gave his consent to the search...
大概晚上11点半的时候,波拉德最终同意进行搜查。
拓展:by comment consent,by mutual consent,by general consent
经一致同意
例如:By common consent their talk avoided the reason for their being there at all...
双方达成共识,他们的谈话对他们去那儿的原因完全避而不谈。


剧情百科常识:


《傲慢与偏见》是简·奥斯汀最早完成的作品,她在1796年开始动笔,取名为《最初的印象》,1797年8月完成。她父亲看后很感动,特意拿给汤玛·卡士德尔,请他出版,但对方一口回绝,使得他们十分失望。后来,她重写了《最初的印象》,并改名为“傲慢与偏见”于1813年1月出版。

考考你:
他告诉她东波尔顿的男孩们是如何攻击他、嘲笑他的。
她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
能不经我的同意就对我的孩子进行体检吗?

答案下期公布
上一期的答案
Don't let this trifling matter affect our good relationship.
He was tiresome in contending for the value of his own labors.

重点单词   查看全部解释    
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
consent [kən'sent]

想一想再看

n. 同意,许可
v. 同意,承诺

联想记忆
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
trifling ['traifliŋ]

想一想再看

adj. 微不足道的,不足取的,轻浮的 动词trifle

 
approximately [ə'prɔksimitli]

想一想再看

adv. 近似地,大约

 
constant ['kɔnstənt]

想一想再看

adj. 经常的,不变的
n. 常数,恒量

联想记忆
compassion [kəm'pæʃən]

想一想再看

n. 同情,怜悯

联想记忆
tease [ti:z]

想一想再看

n. 揶揄者,戏弄
v. 欺负,嘲弄

联想记忆
leer [liə]

想一想再看

n. 秋波,抛媚眼,(挑逗或恶意的)瞥视 vi. 送秋波

联想记忆
flirt [flə:t]

想一想再看

n. 卖弄风骚的人,调情的人 vi. 掠过,轻率对待,调

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。