6. Yo,I call shotgun!
偶要坐副驾位!
【shotgun是指司机旁的那个座位副驾驶座位,因为空间比较大,视野也宽广,很多人都喜欢抢着前排位置坐。但是要遵守一个不成文的规定,就是要先下手为强call shotgun,才能算你抢到前座。这个词的来历可能是出自美国西部,因为副驾驶座很容易成为被袭击的目标而得名。真不吉利,不过某七觉得这个位置坐起来的确很爽就是了,尤其在小巴飞驰的山路上……哗~~~】
7. Perhaps mahone is just the tip of the iceberg.
也许马洪只是冰山一角。
【the tip of the iceberg,这个又是英语直译,现在在汉语里也非常常用了。大家写作文什么的可以用到。七又想到海明威了……OTZ】
8. But it begins with that bureaucrat. And if don self is the head of the snake.
如果Don Self就是始作俑者,那么我们就从他下手好了。
【蛇头,也是个直译。】
9. Can you get me Carrot Top's autograph?
帮我搞一张Carrot Top的签名照好么?