-
[名师翻译讲义] 余光中先生谈中文"西化"(2)
比起中文来,英文不但富于抽象名词,也喜欢用抽象名词。英文可以说「他的收入的减少改变了他的生活方式」,中文这么说,就太西化了。英文用抽象名词「减少」做主词,十分自然。中文的说法是以具体名词,尤其是人,做主词:2013-04-24 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 余光中先生谈中文"西化"(1)
这里录下的是余光中先生的三篇谈中文受英文影响的文章(《中文的常态与变态》、《从西而不化到西而化之》及《论中文之西化》),入情入理,对本人感触颇深。出处:北京:中国对外翻译出版公司《余光中谈翻译》(2002)。2013-04-23 编辑:melody